Pois, é o problema de esconder coisas atrás de portas de vidro é que se vê através delas. | Open Subtitles | أجل ، مشكلة إخفاء الأشياء وراء الأبواب الزجاجية هي أنه يمكنك الرؤية من خلالها. |
Não sei descrevê-lo a não ser como se sentia-me como se minha vida estava a ser drenada de mim através delas. | Open Subtitles | لا أجد طريقة أخرى لوصف ذلك عدا أنني شعرت بأنّ الحياة تُسحب منّي من خلالها. |
É como se acreditássemos que as nossas mentes são estas janelas perfeitamente transparentes que olhamos através delas e vemos o mundo exatamente como ele é. | TED | ان الامر كما لو اننا نريد ان نتخيل ان عقولنا ماهي الا نوافذ شفافة ويمكننا ان نخرج من خلالها لكي نصف العالم كما هو من خلال هذا الاطار |
Há umas janelas que dão para King's Court, mas não se vê nada através delas. | Open Subtitles | أية نوافذ؟ هنالك باقةٌ من النوافذ يطلوا على قاعة الملك لكنك لن ترى من خلالهم |
Falsas vendas, talões. Lavam dinheiro através delas. | Open Subtitles | مبيعات مزورة, إيصالات, قامو بغسل كل أمواله من خلالهم |
Tu não sentes o teu caminho através delas. | Open Subtitles | لاينبغي عليك أن تحس بطريقك من خلالها |
Deves ser capaz de ver através delas. | Open Subtitles | عليك أن تستطيع الرؤية من خلالها |
Claro, podes ver através delas. | Open Subtitles | بالطبع، يمكننك أن ترى من خلالهم |
Eu podia passar o dedo através delas. | Open Subtitles | أنا يمكن أن وضع إصبعي من خلالهم. |