Infelizmente, um aumento de peso temporário pode tornar-se permanente. | TED | للأسف، زيادة الوزن المؤقتة يمكنها أن تصبح دائمة. |
Não vamos mudar o comportamento das empresas pelo aumento de filantropia empresarial ou de contribuições para beneficência. | TED | ولكن لا يمكن تغيير ذلك ببساطة عن طريق زيادة المساهمة في العمل الإنساني والخيري للشركات |
Os dados mostram um aumento de 6% no reembolso entre os clientes que são frequentes no local onde passam mais tempo. | TED | أوضحت المعلومات زيادة وقدرها ستة في المئة من احتمالية السداد من بين العملاء المنتظمين في أماكن وجودهم معظم الوقت. |
Em 1976, a produção foi de 605 milhões de toneladas um aumento de 4.1%. | Open Subtitles | كان إنتاج الفحم عام 1976 604 مليون طن. بزيادة بلغت 4.1 بالمئه |
Foram produzidos 5.3 milhões de tratores, um aumento de 17.6%. | Open Subtitles | تم إنتاج 5.3 مليون تراكتور بزيادة 17.6 بالمئه |
É a galáxia. Mas já não estamos a percorrer o palheiro com uma colher de chá, e sim com uma pá carregadora, devido a este aumento de velocidade. | TED | انها المجرة و لكننا لم نعد نبحث في كومة القش باستخدام ملعقة و لكن باستخدام حمّالة, بسبب هذه الزيادة في السرعة |
Talvez a própria Terra esteja a causar o aumento de CO2. | Open Subtitles | رُبما الأرضُ نفسها هي المُسبب في إرتفاع ثاني أكسيد الكربون |
Acusação a qualquer momento seguida de aumento de salário, possivelmente uma parada militar e certamente o meu rosto numa moeda. | Open Subtitles | ستُعلن لائحة الإتهام فى أى لحظة ومن ثم يتبعها عِلاوة فى الراتب ورُبما موكب عسْكرى و قطعاً سيُطبع وجهى على العُملة |
Terá um aumento de 35% no seu salário e bónus. | Open Subtitles | هذا يعني 35 في المئة زيادة بالراتب بخلاف العلاوة |
Bom, a tomografia indica um significativo aumento de volume nos dois pulmões. | Open Subtitles | حسنا، أشار الاشعة المقطعية و زيادة كبيرة الحجم في كلا الرئتين، |
Um aumento de 5 dólares, por cada trabalhador, por mês. | Open Subtitles | علاوة على ذلك زيادة خمسة دولارات للعامل في الشهر |
Espalhei embalagens de chocolate vazias para explicar qualquer aumento de peso. | Open Subtitles | بقيت اترك اغلفة الايس كريم حولي لتفسر أي زيادة بالوزن |
Na China, nos últimos 20 anos, verificou-se um aumento de 20 kg para 50 kg, e continua a aumentar. | TED | فى الصين فى السنوات ال 20 الماضية، الزيادة كانت من 20 إلى 50، ومازالت في زيادة |
Curiosamente, um desses defeitos congénitos sofreu um aumento de 200% nos EUA. | TED | ومن المثير للاهتمام، واحدة من تلك التشوهات الخلقية شهدت زيادة بنسبة 200 في المئة في الولايات المتحدة |
A falta de exercício físico está associada ao aumento de peso. | Open Subtitles | قلة التمارين لا بد أن تكون متصلة بزيادة الوزن |
Consegui que cumprissem a encomenda das 100.000... com um aumento de preço de apenas dois dólares por unidade. | Open Subtitles | وحملتهم على قبول طلبية بمائة ألف قطعة بزيادة قدرها دولارين فقط على القطعة |
Desde então, a nossa produção teve um aumento de quase cinco mil milhões de pessoas. | Open Subtitles | ومن وقتها زاد تعدادنا السكاني بما يقارب 5 مليارات وما زال بزيادة |
O aumento de atividade que vimos em junho, julho e agosto do ano passado foi um aumento para o quádruplo. | TED | فنسبة الزيادة في نشاط المذنب، والتي شهدناها في يونيو ويوليو وأغسطس تبلغ أربعة أضعاف. |
É a ideia do aumento de salário que um trabalhador requer para que lhe seja indiferente a execução entre duas tarefas, em que uma é mais desagradável do que a outra. | TED | هي فكرة أن كمية الزيادة في الأجور التي يحتاجها العامل ليجعله يوافق أن يعمل في عملين مختلفين واحد أسوأ من الآخر |
Ela teve o maior aumento de oxitocina. | TED | هى التي حدث لها أعلى إرتفاع للأوكسيتوسين. |
Grandes perdas e pouco investimento em infra-estruturas... levou a um aumento de 39% nas cobranças... e pedidos para a sua demissão. | Open Subtitles | خسائر ضخمة وإستثمار غير كافي ..في البنيةالتحتية. أدّى إلى إرتفاع في فواتير المرافق .. |