Bem, atualmente sabemos que o autismo é esta rutura, rutura da ressonância de que vos falo. | TED | حسنا, نحن الآن نعلم أن التوحد هو الإخلال باستشعار هذا الصدى الذي أكلمكم عنه. |
Bem, o autismo é a condição genética mais forte de todas as perturbações do desenvolvimento | TED | حسنا, التوحد هو أقوى الحالات الوراثية في جميع اضطرابات النمو, |
Tal como o autismo é um espetro, há um espetro de etiologias, um espetro de causas. | TED | و كما أن التوحد هو طيف، هناك طيف من الأيديولوجيات، طيف من الأسباب. |
Isto fornece indicações de que o autismo é genético. | TED | إذاً فهذا يعيطينا بعض المعلومات بأن التوحد له علاقة بالجينات. |
Os peritos das ciências não sabem que a teoria de que as vacinas causam autismo é treta? | TED | ألم يبين معظم العلماء البارعين أن نظرية التلقيح يسبب التوحد ليست إلا هراء؟ |
Por isso, o meu sonho para as pessoas com autismo, é alterar isso, acabar com os bloqueios que as impedem de ter êxito. | TED | إني أحلُم أن يتغير هذا الأمر مع مصابي التوحد بأن تُزال الحواجز التي تمنعهم من النجاح. |
senão não seriam pais. O estudo do autismo é apenas o começo. | TED | الآن، إذاً، دراستنا على التوحد بدأت للتو. لقد حصلنا على ثلاثة ملايين. |
Outro estereótipo comum frequentemente associado ao autismo é que as pessoas autistas não têm empatia. | TED | من الآراء الشائعة والمترافقة مع التوحد أيضاً أن المتوحدين يفتقرون التعاطف مع الآخرين. |
Já não curo ninguém à meses, e o autismo é uma doença mental. | Open Subtitles | أنني لم أشفي أحدا منذ أشهر و مرض التوحد متطور |
Dizem que o autismo é um espectro, mas é antes um conjunto de diferentes problemas. | Open Subtitles | انهم يقولون ان التوحد طيف لكنه فالحقيقه مجموعه من الحالات المختلفه ممزوجين معا |
Dizem que o autismo é um espectro, mas é um conjunto de problemas diferentes todos juntos. | Open Subtitles | يقولون بان التوحد هو خيال لكنها في الحقيقة مجموعة ظروف مختلفة كلها مجتمعة معاً. |
O autismo é algo que muitas pessoas conhecem. | TED | التوحد شيء يعلم عنه العديد من الناس. |
O autismo é praticamente impossível de identificar visualmente. | Open Subtitles | التوحد مستحيل تقريبًا أن يحدد بصريًا. |
Uma vez que cada criança com autismo é diferente e a especialista do Daniel é a mãe, | Open Subtitles | ،بكون كل طفل يعاني من التوحد مختلف ...فالخبيرة بدانيال هي أمه،جيل |
Para aqueles que possam estar menos familiarizados com o termo "autismo", é uma disfunção cerebral complexa que afeta a comunicação, a sociabilização, a aprendizagem e, às vezes, as capacidades físicas. | TED | الان, وللذين لا يعلمون ما هو "التوحد" فهو عبارة عن خلل دماغي معقد يؤثر على التواصل الاجتماعي والتعلم واحيانا المهارات البدنية. |
Identificar os genes para o autismo é importante, para identificar alvos dos medicamentos, para identificar coisas em que possamos ter impacto e ter a certeza de que é o que precisamos de fazer. | TED | و بهذا في الحقيقة، إن التعرف على الجينات المسببة للتوحد هو أمر مهم بالنسبة لنا للتعرف على ما نريد من أدوية، للتعرف على أشياء ربما نستطيع التأثير عليها و نكون متأكدين بأن هذا فعلا ما نحتاجه للتعامل مع التوحد. |
Uma coisa que me põe completamente louca, quando viajo pelo mundo e faço conferências sobre autismo é que encontro muitos miúdos "geeks" inteligentes mas não são muito sociáveis. Ninguém faz nada para desenvolver o seu interesse por coisas como a ciência. | TED | واحدة من الأشياء التي تقودني للجنون , وأنا أسافر وأعقد إجتماعات تخص التوحد , أرى الكثير من الأطفال الأذكياء غير المتواصلون إجتماعياً . هم فقط ليسوا إجتماعيون بالدرجة الأولى . ولا يوجد هناك من يعمل على تنمية إهتمامهم بمادة العلوم مثلاً . |
Dizem que o autismo é um espectro, mas é um conjunto de problemas diferentes todos juntos. | Open Subtitles | يقولون أن التوحد مجرد طيف التوحد هو اضطراب النمو العصبي الذي يتصف بضعف التفاعل الاجتماعي، والتواصل اللفظي وغير اللفظي، وبأنماط سلوكية مقيدة ومتكررة. وتتطلب معايير التشخيص ضرورة أن تصبح الأعراض واضحة قبل أن يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات. ويؤثر التوحد على عملية معالجة البيانات في المخ وذلك بتغييره لكيفية ارتباط وانتظام الخلايا العصبية ونقاط اشتباكها؛ ولم يفهم جيدًا كيف يحدث هذا الأمر. |