| Eu entrevistei Ayyub há cerca de três meses, para o meu livro sobre privacidade sexual. | TED | قُمتُ بمقابلة السيدة أيوب منذ حوالي ثلاثة أشهُر، بخُصوص كتابي عن الخصوصية الجنسية. |
| O que aconteceu a Rana Ayyub é um lugar comum cada vez mais frequente. | TED | ما حدث لرنا أيوب هو أمرٌ شائع بشكلٍ مُتزايد. |
| Rana Ayyub ainda está a lidar com as consequências. | TED | فما زالت رنا أيوب تُصارع تداعيات الأمر، |
| A vida de Rana Ayyub virou-se de pernas para o ar. | TED | انقلبَت حياة رنا أيوب رأسًا على عقب. |
| O que Rana Ayyub enfrentava era um "deepfake", uma tecnologia de aprendizagem automática que manipula ou fabrica gravações de áudio e vídeo para mostrar pessoas a fazer ou a dizer coisas que nunca fizeram ou disseram. | TED | ما تعرَّضَت له رنا أيوب كان تزييفًا عميقًا، وهو تقنية للتعلُّم الآلي تقوم بالتلاعب وتلفيق تسجيلات مرئية وصوتية بحيث يظهر فيها الأشخاص أثناء فعلهم وقولهم لأشياء لم تصدُر منهم على الإطلاق. |
| Isso passa". Vimos isso no caso de Rana Ayyub. | TED | وسيبتعد عنك." وهذا ما رأيناه في قضية رنا أيوب. |
| [Esta palestra apresenta conteúdo adulto] Rana Ayyub é uma jornalista na Índia que denunciou no seu trabalho a corrupção governamental e violações dos direitos humanos. | TED | [تحتوي هذه المُحادثة على مُحتوَى للبالغين فقط] رنا أيوب هي صحفية من الهند، وقد ساهم عملُها في فضح فساد الحكومة وانتهاكات حقوق الإنسان. |