"bacias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأحواض
        
    • أحواض
        
    Nós descobrimos que podiamos ir até à rocha reservatório, que é onde estão os xistos carboniferos nas bacias. TED اكتشفنا أنه بإمكاننا الذهاب إلى المصدر الصخري، والذي كان في الصخور الصفيحية الفحمية في الأحواض.
    Primeiro, temos que perceber que só há um oceano, formado por cinco bacias componentes, a que chamamos o Pacífico, o Atlântico, o Índico, o Ártico e o Antártico. TED أولَا، علينا أن نستوعب أنه هناك محيطٌ واحدٌ فقط في الحقيقة، يتضمن الأحواض الخمسة التي ندعوها بالهادي والأطلسي والهندي والقطبي الشمالي والجنوبي.
    E na Rua Wooster, num prédio com corredores que rangiam e o sótão com tetos de 12 metros e a sala escura com demasiadas bacias debaixo das luzes de cores, ela encontrou uma nota, presa à parede com um pionés, lá deixada num tempo antes das torres, num tempo antes dos bebés. TED وفي شارع "ووستر"، في مبني تصدر ممراته صريرًا، ودورٍ علوي ارتفاع أسقفه 12 قدمًا، والغرفةٍ المعتمة بها الكثير من الأحواض تحت أضواء موازنة الألوان، وجدت ملاحظة، معلّقة على الحائط بدبوس، متروكة منذ زمن ما قبل الأبراج، منذ زمن ما قبل الأطفال.
    que faz em Titã o que a chuva faz na Terra, escava sulcos, forma rios e cataratas. Pode criar desfiladeiros, pode criar lagos em grandes bacias e crateras. TED و يفعل به ما يفعله المطر بالأرض, يحفر أخاديد, يكون أنهاراً و شلالات. قد تكوِن جداول, أو تتجمع في أحواض كبيرة و فوهات.
    A água de lavagens e do chuveiro, vai para o subsolo, para uma série de bacias de palha e depois irriga o pomar lá em baixo. TED تجري مياه الغَسل والحمام تحت الأرض إلى سلسلة من أحواض النشارة، وبالتالي تروي تلك البساتين المنحدرة.
    Os excrementos de 80 mil milhões de animais terrestres mortos todos os anos para serem comidos não são tratados e voltam para as nossas bacias hidrográficas e os nossos mares, criando muita poluição. Open Subtitles فضلات الـ 80 مليار مِن حيوانات البر التي تُذبح كل عام من أجل الطعام لا يتمّ معالجتها. وتعود إلى أحواض المياه،
    E claro, estas bacias de rejeitos – bem, não conseguem ver muitas bacias do espaço e conseguem ver estas, portanto, talvez devêssemos deixar de lhes chamar bacias – estas baldios massivos e tóxicos são construídos desordenados e nas margens do Rio Athabasca. TED وطبعا، هذه مستودعات- حسنا، لا أستطيع أن أرى العديد من الأحواض من الفضاء الخارجي ويمكنك أن ترى هذه، ولذلك ربما ينبغي أن نكف عن الدعوة لهم البرك- بنيت هذه الأراضي البور السامة الضخمة غير المبطنة وعلى ضفاف نهر أتاباسكا.
    Os glaciares horizontais formam-se quando os agricultores desviam a água derretida do glaciar para canais e tubagens que escoam cuidadosamente para uma série de bacias feitas de pedras e de terra. TED اﻷنهار اﻷفقية تنشأ عندما يعيد المزارعون توجيه مياه الجليد الذائب إلى قنوات وأنابيب، ومن ثم جعلها تتدفق تدريجيًا إلى أحواض مصنوعة من الحجارة والتراب.
    Agora sabemos que esses "mares" são na verdade bacias de lava solidificada. Open Subtitles نحن نعرف الآن أن تلك "البحار" هي في الواقع أحواض من الحمم المتجمدة
    Provavelmente este material terá escorrido das partes altas de Titã, através destes canais que vimos, e durante milhares de milhões de anos terá enchido as bacias mais abaixo. TED و قد يكون ما حدث أن تلك المادة قد غسلت من على مرتفعات "تايتان" جارية خلال تلك القنوات التي رأيناها, و أستمرت في الجريان ما يزيد على بلايين السنين لتتجمع في أحواض منخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more