A razão para a baixa eficiência é que estes reatores funcionam a baixas temperaturas. | TED | والكفاءات متدنية جداً والسبب هو هذه المفاعلات وتعمل في درجات حرارة منخفضة جداً. |
...em Fairfax, não está melhor, e ao longo da costa, há as mais baixas temperaturas como não se via há dez anos. | Open Subtitles | الوضع ليس أفضل في فيرفاكس ..و على طول الساحل أكثر درجات حرارة منخفضة لدينا سنخطو في الثلوج |
É usado para cozinhar alimentos a baixas temperaturas fixas. | Open Subtitles | انها تستخدم لسلق الطعام في درجة حرارة منخفضة وثابتة. |
As baixas temperaturas, geralmente não duram muito tempo na floresta mas com sua ordem social mal organizada, o destino neste clã corre perigo | Open Subtitles | درجات الحرارة المنخفضة هكذا لا تستمر طويلا في المعتاد لكن مواجهة هذه الأوقات القاسية مع الاختلال الكبير في نظامها الاجتماعي الصارم يعني أن مصير هذه القبيلة معلق في الميزان |
"Beleza a baixas temperaturas é beleza". | Open Subtitles | "الجمال في درجات الحرارة المنخفضة هو الجمال" |
Uma mulher, na Lucent, chamada Joanna Aizenberg, está agora a aprender a fazer isto num processo a baixas temperaturas para criar este tipo de lentes. Está também a procurar fibras óticas. | TED | إمرأة تدعى جوانا آيزنبرغ، في شركة لوسنت، تتعلم الآن القيام بذلك بعملية ذات درجة حرارة منخفضة لصنع عدسات من هذا النوع. إنها تبحث أيضاً عن ألياف ضوئية. |
"Ficam mais dóceis quando mantidos a baixas temperaturas." | Open Subtitles | يُصْبِحونَ أكثرَ سلاسةً , عندما يَبقون" "في مكان ذو درجة حرارة منخفضة |
Agora, e se os anéis não fossem resistentes por 1 ou 2 segundos, isso seria o suficiente para uma situação muito perigosa e isso provavelmente ocorre com as baixas temperaturas. | Open Subtitles | الآن إذا كانت الحلقات الدائرية غير مرنة لثانية او ثانيتين من الممكن أن يضعها في وضع خطير جداً والتي ممكن أن تحدث على الأقل في درجات حرارة منخفضة |
Isto acontece em todo o mundo. Os cientistas estão a pensar em novas formas de tratar dos embriões para levá-los a fixarem-se, talvez mesmo a pensar em métodos para preservá-los a baixas temperaturas, para podermos preservar a sua diversidade genética e trabalhar com eles com mais frequência. | TED | وهذا ما يحدث في جميع أنحاء العالم؛ يعمل العلماء على اكتشاف طرق جديدة للعناية بأجنتها، لجعلها تستقر، وربما إيجاد طرق لحفظها في درجة حرارة منخفضة بحيث نتمكن من حفظ تنوعها الوراثي والعمل عليها بشكل أكبر. |