Era trabalho manual duro com salários baixos de exploração. | TED | العمل اليدوي الشاق بأجور استغلالية منخفضة. |
Por exemplo, os tumores têm níveis baixos de oxigénio e de pH e produzem em demasia moléculas especificas. | TED | على سبيل المثال، الأورام بطبيعتها منخفضة الأكسجين ومستوى الحموضة ومفرطة في إنتاج جزيئات معينة. |
Sem conter partículas de meteoro e níveis baixos de radiação, o líquido tem mobilidade. | Open Subtitles | دون أن يحتوى بصخور النيزك ومستويات منخفضة من الإشعاع للسائل قابلية الحركة |
E os sintomas? Níveis perigosamente baixos de sódio e potássio. | Open Subtitles | مستويات منخفضة بشكل خطير للصوديوم والبوتاسيوم، |
Há níveis baixos de radiação por todo o lado. | Open Subtitles | مستويات منخفضة للإشعاع في كل مكان |
Ficámos admirados ao descobrir, quando expusemos sapos a níveis muito baixos de atrazina — 0,1 partes por mil milhões — que os animais ficavam com este aspeto. | TED | تفاجئنا بعض الشيئ بعد ان اكتشفنا انه بعد ان تتعرض الضفادع إلى مستويات منخفضة جدا من الأترازين - 0.1 أجزاء من البليون فأنها تنتج حيوانات تشبه هذه |
Parker e Grace tinham níveis baixos de urânio nas suas correntes sanguíneas. | Open Subtitles | (جورج) و (جوليان) كانت لديهم مستويات منخفضة من اليورانيـوم في مجرى دمهم |