Isso não acontece com as pessoas de baixos rendimentos. | TED | وهذا ليس صحيحًا بالنسبة إلى ذوي الدخل المنخفض. |
As pessoas de baixos rendimentos precisam de se mudar com frequência. | TED | يتعين على أشخاص ذوي الدخل المنخفض التحرك كثيرًا للضرورة. |
Este é um exemplo revelador do tipo de escolhas que os doentes de baixos rendimentos têm de fazer todos os dias. | TED | هذا هو مجرد مثال تصويري لأنواع الخيارات التي يتعين على ذوي الدخل المنخفض أن يتخذوها كل يوم. |
Eu sei que pintei um quadro negro quanto à assistência a doentes de baixos rendimentos. | TED | أعرف أنني وصفت صورة قاتمة بخصوص رعاية المرضى ذوي الدخل المنخفض. |
Mas quero que saibam como considero gratificante trabalhar num sistema de rede de segurança social e acredito profundamente que podemos tornar o sistema adequado às necessidades dos doentes de baixos rendimentos. | TED | لكن أرغب منكم أن تعرفوا كم وجدت الأمر مفيدًا للعمل في نظام شبكة الأمان، واعتقادي الراسخ هو أننا نستطيع جعل النظام مستجيبًا إلى احتياجات مرضى ذوي الدخل المنخفض. |
Mas, mais importante que tudo o resto, penso que os doentes de baixos rendimentos beneficiam por ter um médico de cuidados primários. | TED | لكن أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أن مرضى ذوي الدخل المنخفض يستفيدون من أن لديهم طبيب رعاية أولية. |
Não, os países de baixos rendimentos como o Quénia ainda não têm esse nível de organização. | TED | لا .. ففي الدول ذات الدخل المنخفض مثل كينيا لا تملك نظم مثل تلك .. |
Por cada história que ouço a denegrir mães solteiras de baixos rendimentos ou de pais ausentes — que é o que poderão pensar dos meus pais — tenho 50 que contam uma história diferente sobre as mesmas pessoas, que aparecem todos os dias e dão o seu melhor. | TED | تقوم كل قصة أسمعها بتشويه سمعة الأمهات العازبات ذات الدخل المنخفض أو الآباء الغائبين، التي قد تعطني فكرةً عن طريقة تفكير الناس تجاه أهلي، لدي ما يقارب 50 قصة حول نفس الأشخاص ولكنها تروي أحداثا مختلفة، يجيئون كل يوم و يقومون بأفضل ما بوسعهم. |
Nos países de baixos rendimentos, locais sem rede de telefone fixo deram um salto directamente para a nova tecnologia. | TED | وفي الدول والأماكن ذات الدخل المنخفض والتي لا تملك شبكة هاتف أرضية - إنتقلوا/قفزوا لهذه التكنولوجيا الجديدة. |
Mas as pessoas de baixos rendimentos precisam de alguém que as possa ajudar a aceder aos serviços médicos e não médicos de que precisam. | TED | لكن الأشخاص من ذوي الدخل المنخفض يحتاجون إلى فريق من الناس ممن يستطيع مساعدتهم حقًا للوصول إلى الخدمة الطبية أو غير الطبية التي يحتاجونها. |
Muita gente de baixos rendimentos também está privada de outros apoios comunitários e precisa de beneficiar dos cuidados e da continuidade | TED | كما أنه يحرم العديد من ذوي الدخل المنخفض من الدعم المجتمعي الآخر، ويستفيدون فعلًا من الرعاية والاستمرارية المقدمة من الرعاية الأولية. |
Quando os nossos sistemas de assistência à saúde têm o mesmo empenho para com doentes de baixos rendimentos que aquele homem tinha para connosco, acontecem duas coisas. | TED | عندما يكون لدى أنظمتنا للرعاية الصحية نفس الالتزام لمرضى الدخل المنخفض الذي كان لدى ذلك الرجل بالنسبة إلينا، سيحدث شيئان. |
Não se deixem enganar pelo progresso das economias emergentes, e pela grande capacidade das pessoas dos países de rendimento médio e dos países pacíficos com baixos rendimentos. | TED | لا تقللوا من أهمية الدول الناشئة والقدرة العظيمة للشعوب في الدول ذات الدخل المتوسط والدول ذات الدخل المنخفض, ولكن تتمتع بالسلام |
Depois de 25 anos a trabalhar em questões de pobreza e inovação, a verdade é que provavelmente não existem pessoas mais orientadas para o mercado no planeta, do que as pessoas com baixos rendimentos. | TED | بعد 25 من العمل في قضايا الفقر والإبتكار، صحيح أنه من المحتمل أن لا يوجد أفراد أكثر توجها نحو السوق على كوكب الأرض، من الناس ذوي الدخل المنخفض. |
Mas o mercado também tinha ignorado os agricultores de baixos rendimentos. Porque estes sistemas eram muito caros, e haviam sido desenvolvidos para campos que fossem muito grandes. | TED | لكن السوق أيضاً قام بتجاوز المزارعين ذوي الدخل المنخفض. لأن هذه الأنظمة كانت باهظة الثمن، وأُقيمت في الحقول الشاسعة جداً. |
Lifespring Hospital é um projecto do Acumen em conjunto com o governo da Índia para trazer qualidade, cuidados de saúde maternos acessíveis a mulheres de baixos rendimentos. E tem tido tanto sucesso que neste momento está a construir um novo hospital a cada 35 dias. | TED | مستشفى لايف إسبرينج هو مشروع مشترك بين أكيومن وحكومة الهند لتقديم رعاية صحية نوعية بأسعار معقولة للنساء ذوات الدخل المنخفض. وقد كان ناجحاً جداً بحيث أنه يبني حالياً مستشفى جديد كل 35 يوماً. |
A Universidade Loma Linda construiu uma faculdade de entrada em San Bernardino que, além de fornecer cuidados médicos, pode ensinar qualificações laborais e formação laboral a membros da comunidade minoritários e com baixos rendimentos para que estes tenham as competências necessárias para ter um emprego decente. | TED | قامت جامعة لوما ليندا ببناء كلية على أساس مبادرة تعليمية في مدينة سان بيرناردينو القريبة بحيث وبالإضافة إلى تقديم خدمات الرعاية الطبية، يتم توفير مهارات العمل وتدريب مهني للأغلبية الأقلية، وأعضاء المجتمع ذوي الدخل المنخفض ليتمكنوا من الحصول على المهارات اللازمة للحصول على وظيفة محترمة. |
Gostaria de dizer que este foi um incidente isolado, mas, como dirijo sistemas de redes de segurança em San Francisco, Los Angeles, e agora Nova Iorque, sei que a assistência à saúde está feita segundo um modelo de classe média que raramente satisfaz as necessidades de doentes de baixos rendimentos. | TED | أتمنى أن أقول أن ذلك الحدث لم يكن الوحيد، ولكنني أعرف من تشغيل أنظمة شبكة الأمان في مدن سان فرانسيسكو ولوس أنجلوس ونيويورك الآن، أنه تم تأسيس الرعاية الصحية بموجب نموذج يخص الطبقة المتوسطة والتي غالبًا لا تلبي احتياجات المرضى ذوي الدخل المنخفض. |
A nossa percentagem habitual de baixos rendimentos é 19%. | TED | هذا أكثر من 19% من الدخل المنخفض. |
É dinheiro investido em empreendedores que conhecem as suas comunidades e que estão a desenvolver soluções para a saúde, água, habitação, energias alternativas, considerando as pessoas com baixos rendimentos não como beneficiários passivos de caridade, mas como clientes individuais, consumidores, clientes, pessoas que querem tomar decisões nas suas próprias vidas. | TED | إنه المال المستثمر في رجال الأعمال الذين يعرفون مجتمعاتهم ويطورون حلولاً للرعاية الصحية، المياة، الإسكان، الطاقة البديلة، لا يفكرون بذوي الدخل المنخفض كمتلقين سلبيين للمساعدات، لكن كزبائن أفراد، مستهلكين، عملاء، الناس الذين يرغبون باتخاذ قرارات لحياتهم الخاصة. |