Certamente as banalidades de vosso quotidiano serão suficientes para adormecer qualquer um. | Open Subtitles | مؤكد بأن تفاهات حياتك اليوميه كافيه لتجعل أي أحد يشعر بالنعاس. |
Nós reproduzimos esses padrões não de forma grande, ousada e grosseira, mas nas banalidades do dia-a-dia. | TED | الآن نحن نعيد إنتاج هذه الأنماط، ليس بطرق كبيرة وجريئة وصريحة، ولكن من خلال تفاهات الحياة اليومية. |
Eu não tenho tempo nem paciência, para essas banalidades sobre pessoas desaparecidas. | Open Subtitles | ليس لديّ الوقت أو الصبر . من أجل تفاهات عن أشخاص مفقودين |
Sinto-me triste." Então, há cerca de 3 meses, passa a ser uma lista de felizes banalidades. | Open Subtitles | إحساس بتعب ثم، منذ ثلاثة أشهر تحول إلى استعراض "بانالايتيس" السعيد |
É uma lista de tristes banalidades. | Open Subtitles | هذا استعراض "بانالايتيس" الحزين |
Quando chegastes, só se falava em Deus e em banalidades. | Open Subtitles | عندما وصلت ، كانت هذه الجموع تثرثر عن لورد صالح وأعماله الطاهرة |
Mas duvido que trocariam a fama por banalidades ou vidas longas. | Open Subtitles | ولكنني أشك أن أي منهم على إستعداد للتضحية بشهرته... لأجل رجاحة العقل والحياة الأطول. |
Antes de chegardes, eu estava a morrer de tédio só se falava em Deus e em banalidades. | Open Subtitles | عندما وصلت ، كانت هذه الجموع تثرثر عن لورد صالح وأعماله الطاهرة |
Mas duvido que qualquer um deles trocaria a fama por banalidades e uma vida mais longa. | Open Subtitles | "ولكني أشك أن أي منهم على إستعداد للتضحية بشهرته... "لأجل رجاحة العقل والعمر الأطول." |