Eles sabiam que tinham de se focar em ferramentas baratas e facéis de usar e focaram-se no DDT. | TED | فاستعملوا أدواتٍ منخفضة الكلفة وسهلة الاستخدام وخاصةً مبيد الحشرات دي دي تي |
Estão a focar-se em ferramentas bastante baratas e facéis de usar. | TED | ويركزون على وسائل منخفضة الكلفة وسهلة الاستخدام |
Há muito tempo que, em todas as áreas do desenvolvimento humano, pessoas super inteligentes inventaram ferramentas baratas e altamente eficazes. | TED | ثانيا، في كل مجال لنمو الإنسان، أشخاص عباقرة أخترعوا معدات رخيصة وعالية الكفائة. |
Enchem-se de calorias baratas e pouco saudáveis que as rodeiam nas suas comunidades e que as famílias conseguem pagar. | TED | لذلك، فهم يملأون بطونهم بأغذية غير صحية وسعرات غذائية رخيصة والتي تحيطُ حولهم في مجتمعاتهم ولا تستطيع عائلاتهم تحمله. |
São muito baratas e, para além disso, eu próprio rasguei uma e sabe o que encontrei? | Open Subtitles | كبداية إنها رخيصة جداً و أيضاً أنا بنفسي قمت بقطع أحد الحقائب المطوية و سأخبرك تماماً ماذا وجدت |
As roupas não são baratas e parece que está à procura de alguém. | Open Subtitles | الملابس ليست رخيصة وتبدو كأنها تبحث عن أحدهم. |
Compramo-las baratas e vendemo-las em pacotes. | Open Subtitles | نشتريها رخيصة ثم نبيعها من أجل الكثير من المال |
Mas centenas de milhões de pessoas precisam de apartamentos e locais de trabalho em edifícios cada vez maiores, por isso faz sentido económico construir torres e envolvê-las em paredes-cortinas baratas e práticas. | TED | لكن مئات الملايين من الناس يحتاج إلى السكن وأماكن للعمل في مباني تتزايد مساحتها، لذا من المنطقي اقتصاديا إنشاء أبراج وتغليفها بجدران وستائر رخيصة وعملية. |
Então, agora só querem emoções baratas e às paletes e não importa por muito básicas e vácuas que sejam, desde que sejam novas, desde que brilhem, caralho, e dêem bips em 40 cores de merda diferentes. | Open Subtitles | لذا فأنت الآن تريدين إثارة رخيصة فحسب، والكثير من الإثارة الرخيصة... وليس مهما كم هي مبهرجة أو فارغة طالما أنها جديدة... طالما أنها جديدة، طالما أنها تومض وتصدر أصواتا بـ 40 لونا مختلفا. |