Os departamentos locais da polícia tomam decisões sobre quem acham que nós somos, baseadas nessas informações. | TED | وتتخذ دوائر الشرطة المحلية قرارات بشأن ما يعتقدونه عنك بناءً على هذه المعلومات. |
Há alguma hipótese que os políticos, que o país em geral, levem um resultado como esse a sério e criem políticas públicas baseadas nisso? | TED | هل هناك أي فرصة أن يأخذ السياسيين في البلاد، هذه الحقائق بكل جدية ويغيروا السياسات بناءً عليها؟ |
Fazer previsões, baseadas em modelos estatísticos, limpar a minha mente. | Open Subtitles | أبنى توقعات تستند إلى النماذج الإحصائية مما يُصفى ذهنى |
Penso que há muitas famílias desfeitas por expectativas irrealistas que são baseadas na falsa visão da sexualidade humana. | TED | أعتقد أن الكثير من الأسر مكسورة بسبب التوقعات الغير واقعية التي تستند إلى تلك النظرة الخاطئة للنشاط الجنسي البشري. |
Então voces escolhem relações baseadas na roupa e presentes. | Open Subtitles | لذا تَلتقطُ عِلاقاتَ مستندة على اللباسِ والهدايا. |
Portanto, acho que é uma boa ideia para uma empresa usar este certificado para garantir que toma decisões para o futuro, baseadas em factos. | TED | لذا نعم، أعتقد انها فكرة جيدة للشركة ما لاستخدام هذه الشهادة للتأكد في المستقبل من اتخاذ القرارات المبنية على الحقائق. |
Só estou a dizer que a tua fé e a do O'Connor parecem ser baseadas no mesmo livro. | Open Subtitles | أنا فقط أقول بأنّ إيمانك وأوكونور يبدو... لكي يسند على نفس الكتاب. |
Amanda Waller não toma decisões baseadas no valor da vida humana. | Open Subtitles | (أماندا والر) لا تتخذ قرارت مبنيّة على قيمة حياة إنسان. |
Não, eu não sabia que eles fizeram dentaduras baseadas no modelo da boca do Aaron. | Open Subtitles | "كلّا، لم أعلم أنّهم صمَّموا نموذجًا لطقم الأسنان." "استنادًا على أسنان (أرون) لم يعلم أيٍ منّا ذلك." |
Até gora, todas as tecnologias de que tenho falado são baseadas em silicone, uns e zeros, mas há outro sistema operativo por aí: o sistema operativo original, o ADN. | TED | حتى هذه اللحظة، كل التقنيات التي تحدثت عنها تمت على أساس مادة السيليكون، الآحاد والأصفار، ولكن يوجد نظام تشغيل آخر هناك: نظام التشغيل الأصلي، الحمض النووي. |
Não sei quantos anos perdi a seguir pistas baseadas na intuição feminina. | Open Subtitles | لا أعلم كم عدد السنين التى أهدرت وانا أقضيها فى تعقب المجرمين بناءً على حدس المرأة |
Quem o está a chantagear está a fazer varias negociações baseadas no que vem nesse relatório. | Open Subtitles | بناءً على ما يوجد في تلك التقارير. يجب عليكم أن تروها قبل أن يقوم أحدهم بفعل هذا. |
Quantas dentaduras foram feitas baseadas no modelo? | Open Subtitles | كم عدد الأسنان الاصطناعية التي صنعتموها بناءً على النموذج؟ |
Mas disse que toma as decisões baseadas no que é melhor para a firma. | Open Subtitles | لكنكِ قد قلتِ بأنكِ تتخذي قراراتكِ .بناءً على ماترينه أفضل للشركة |
Os adolescentes e os jovens adultos não são exatamente conhecidos por fazerem escolhas baseadas em preocupações de saúde. | TED | المراهقين والشباب غير معروفين بأخذهم قرارات تستند إلى المخاوف الصحية. |
Não sei o que isso significa para si, mas a mim diz-me... que se seguirmos a crenças baseadas na mitologia... é certo entregarmos o nosso eu interior à destruição. | Open Subtitles | انا لا اعرف ماذا اقول لك ولكنى اقول لنفسى ان متابعة هذة المعتقدات تستند على شخصيات اسطورية يضمن دمار داخلى |
Tomo decisões baseadas em análises estatísticas, - verificando tendências. | Open Subtitles | أنا أتخذ قرارات تستند على التحليل الإحصائي . |
Todos nós estamos a tomar decisões baseadas no que vai acontecer, e não no que poderia acontecer. | Open Subtitles | مستندة على ما سيحدث، ليس إلاّ. |
Minhas habilidades são mais baseadas em experiência | Open Subtitles | ماهرتني مستندة على التجربة بشكل أكبر |
Estas são algumas decisões reais que a IA tem tomado, muito recentemente, baseadas em preconceitos que aprendeu connosco, com os seres humanos. | TED | هذه بعض استنتاجات الذكاء الاصطناعي مؤخرًا، المبنية على تحيزاتنا، نحن البشر. |
Baseado nisso, sugere que as suposições dele eram baseadas em análises BAP distorcidas? | Open Subtitles | وتقصد بذلك أنه كان يسند فرضياته تحليل معلومات برنامج " هيبز " المنقحة ؟ |
As suas vidas são baseadas em segredos. | Open Subtitles | حياتهم مبنيّة على الأسرّار. |
Aparentemente, o Dr. Nolan, o dentista de Newgate que fez as dentaduras baseadas nos dentes do Aaron Colville, só ficou a saber dos assassinatos com dentadas nos dias antes da sua morte. | Open Subtitles | (مِن الواضح أن طبيب الأسنان (نولان في "نيوغايت" الذي صمَّم طقم الأسنان، استنادًا على أسنان (أرون كولفيل)، قد علِم بخصوص جريمتيّ القتل بعلامة العضّ، |
Eles trabalham com pacientes, dando-lhes opções de tratamento baseadas nas suas necessidades, necessidades individuais. | TED | يعملون معهم لتوفير خدمات العلاج على أساس احتياجاتهم الشخصية واحتياجاتهم الفردية. |
Os humanos tomam decisões baseadas em ganância, desejo, ódio... | Open Subtitles | يتخذ البشر قرارات قائمة على الجشع والرغبة والكراهية. |