"baseadas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بناءً
        
    • تستند
        
    • مستندة
        
    • المبنية
        
    • يسند
        
    • مبنيّة
        
    • استنادًا
        
    • على أساس
        
    • قائمة على
        
    Os departamentos locais da polícia tomam decisões sobre quem acham que nós somos, baseadas nessas informações. TED وتتخذ دوائر الشرطة المحلية قرارات بشأن ما يعتقدونه عنك بناءً على هذه المعلومات.
    Há alguma hipótese que os políticos, que o país em geral, levem um resultado como esse a sério e criem políticas públicas baseadas nisso? TED هل هناك أي فرصة أن يأخذ السياسيين في البلاد، هذه الحقائق بكل جدية ويغيروا السياسات بناءً عليها؟
    Fazer previsões, baseadas em modelos estatísticos, limpar a minha mente. Open Subtitles أبنى توقعات تستند إلى النماذج الإحصائية مما يُصفى ذهنى
    Penso que há muitas famílias desfeitas por expectativas irrealistas que são baseadas na falsa visão da sexualidade humana. TED أعتقد أن الكثير من الأسر مكسورة بسبب التوقعات الغير واقعية التي تستند إلى تلك النظرة الخاطئة للنشاط الجنسي البشري.
    Então voces escolhem relações baseadas na roupa e presentes. Open Subtitles لذا تَلتقطُ عِلاقاتَ مستندة على اللباسِ والهدايا.
    Portanto, acho que é uma boa ideia para uma empresa usar este certificado para garantir que toma decisões para o futuro, baseadas em factos. TED لذا نعم، أعتقد انها فكرة جيدة للشركة ما لاستخدام هذه الشهادة للتأكد في المستقبل من اتخاذ القرارات المبنية على الحقائق.
    Só estou a dizer que a tua fé e a do O'Connor parecem ser baseadas no mesmo livro. Open Subtitles أنا فقط أقول بأنّ إيمانك وأوكونور يبدو... لكي يسند على نفس الكتاب.
    Amanda Waller não toma decisões baseadas no valor da vida humana. Open Subtitles (أماندا والر) لا تتخذ قرارت مبنيّة على قيمة حياة إنسان.
    Não, eu não sabia que eles fizeram dentaduras baseadas no modelo da boca do Aaron. Open Subtitles "كلّا، لم أعلم أنّهم صمَّموا نموذجًا لطقم الأسنان." "استنادًا على أسنان (أرون) لم يعلم أيٍ منّا ذلك."
    Até gora, todas as tecnologias de que tenho falado são baseadas em silicone, uns e zeros, mas há outro sistema operativo por aí: o sistema operativo original, o ADN. TED حتى هذه اللحظة، كل التقنيات التي تحدثت عنها تمت على أساس مادة السيليكون، الآحاد والأصفار، ولكن يوجد نظام تشغيل آخر هناك: نظام التشغيل الأصلي، الحمض النووي.
    Não sei quantos anos perdi a seguir pistas baseadas na intuição feminina. Open Subtitles لا أعلم كم عدد السنين التى أهدرت وانا أقضيها فى تعقب المجرمين بناءً على حدس المرأة
    Quem o está a chantagear está a fazer varias negociações baseadas no que vem nesse relatório. Open Subtitles بناءً على ما يوجد في تلك التقارير. يجب عليكم أن تروها قبل أن يقوم أحدهم بفعل هذا.
    Quantas dentaduras foram feitas baseadas no modelo? Open Subtitles كم عدد الأسنان الاصطناعية التي صنعتموها بناءً على النموذج؟
    Mas disse que toma as decisões baseadas no que é melhor para a firma. Open Subtitles لكنكِ قد قلتِ بأنكِ تتخذي قراراتكِ .بناءً على ماترينه أفضل للشركة
    Os adolescentes e os jovens adultos não são exatamente conhecidos por fazerem escolhas baseadas em preocupações de saúde. TED المراهقين والشباب غير معروفين بأخذهم قرارات تستند إلى المخاوف الصحية.
    Não sei o que isso significa para si, mas a mim diz-me... que se seguirmos a crenças baseadas na mitologia... é certo entregarmos o nosso eu interior à destruição. Open Subtitles انا لا اعرف ماذا اقول لك ولكنى اقول لنفسى ان متابعة هذة المعتقدات تستند على شخصيات اسطورية يضمن دمار داخلى
    Tomo decisões baseadas em análises estatísticas, - verificando tendências. Open Subtitles أنا أتخذ قرارات تستند على التحليل الإحصائي .
    Todos nós estamos a tomar decisões baseadas no que vai acontecer, e não no que poderia acontecer. Open Subtitles مستندة على ما سيحدث، ليس إلاّ.
    Minhas habilidades são mais baseadas em experiência Open Subtitles ماهرتني مستندة على التجربة بشكل أكبر
    Estas são algumas decisões reais que a IA tem tomado, muito recentemente, baseadas em preconceitos que aprendeu connosco, com os seres humanos. TED هذه بعض استنتاجات الذكاء الاصطناعي مؤخرًا، المبنية على تحيزاتنا، نحن البشر.
    Baseado nisso, sugere que as suposições dele eram baseadas em análises BAP distorcidas? Open Subtitles وتقصد بذلك أنه كان يسند فرضياته تحليل معلومات برنامج " هيبز " المنقحة ؟
    As suas vidas são baseadas em segredos. Open Subtitles حياتهم مبنيّة على الأسرّار.
    Aparentemente, o Dr. Nolan, o dentista de Newgate que fez as dentaduras baseadas nos dentes do Aaron Colville, só ficou a saber dos assassinatos com dentadas nos dias antes da sua morte. Open Subtitles (مِن الواضح أن طبيب الأسنان (نولان في "نيوغايت" الذي صمَّم طقم الأسنان، استنادًا على أسنان (أرون كولفيل)، قد علِم بخصوص جريمتيّ القتل بعلامة العضّ،
    Eles trabalham com pacientes, dando-lhes opções de tratamento baseadas nas suas necessidades, necessidades individuais. TED يعملون معهم لتوفير خدمات العلاج على أساس احتياجاتهم الشخصية واحتياجاتهم الفردية.
    Os humanos tomam decisões baseadas em ganância, desejo, ódio... Open Subtitles يتخذ البشر قرارات قائمة على الجشع والرغبة والكراهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more