No Vau do Pantomimo foram violadas raparigas de sete anos e cortaram ao meio bebés de mama enquanto as mães assistiam. | Open Subtitles | في (مخاضة البهلول)، فتيات في سن الـ7 اغتصبن، رضّع تمّ قسمهم لأنصاف أمام ناظر أمهاتهم |
Estava a passar aqui por perto com algumas coisas para bebés de que já não precisamos e, bem, aqui estão algumas fraldas que não servem para a Maggie, e um incrível brinquedo pedagógico que me esqueci de dar ao Bart. | Open Subtitles | كنت مارّا فحسب مرفقا ببعض أغراض رضّع لم نعد بحاجتها (حسنا، هذه بعض حفّاظات (ماغي ،التي أصبحت ضيّقة عليها حفاظات للمواليد الجدد |
O interessante é que os bebés de 18 meses, que mal andam ou falam, lhe davam as bolachas se ela gostasse das bolachas, contudo davam-lhe os brócolos se ela preferisse os brócolos. | TED | والجدير بالملاحظة أن الأطفال بعمر ثمانية عشر شهرا، الذين بالكاد يمكنهم المشي والحديث، كانوا يعطونها البسكويت إذا كانت تحب البسكويت، وكذلك كانوا يعطونها القرنبيط إذا كانت تحب القرنبيط. |
Por outro lado, os bebés de 15 meses ficavam a olhar para ela durante muito tempo caso ela agisse como se preferisse os brócolos, como se não percebessem a situação. | TED | وعلى الجانب الآخر، فإن الأطفال بعمر خمسة عشر شهرا كانوا يحدقون بها لفترة طويلة إذا أظهرت حبها للقرنبيط، وكأنهم غير قادرين على تفسير الأمر |
Mas mais impressionante, o facto de os bebés de 15 meses não terem feito isto indica que os bebés de 18 meses aprenderam esta verdade profunda sobre a natureza humana nos três meses que passaram depois de fazerem 15 meses. | TED | بل والأكثر إثارة للاهتمام من ذلك، إن عدم تمكن الأطفال بعمر 15 شهرا من القيام بذلك يقترح أن هؤلاء الأطفال بعمر 18 شهرا قد تعلموا تلك الحقيقة العميقة عن طبيعة البشر في ثلاثة أشهر منذ أن كانوا بعمر 15 شهرا. |