Se uma única célula está programada para isso, não é nenhuma surpresa que 30 biliões de células tenham o mesmo objetivo. | TED | إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك، فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج. |
Qualquer coisa como 10 a 70 biliões de células no seu corpo. | TED | ما بين ١٠ تريليون و٧٠ تريليون خلية في جسده. |
Cada um de nós tem cerca de 10 biliões de células, mas alojamos cerca de 100 biliões de células microbianas. | TED | كل شخص فينا يتكون من 10 تريليون خلية بشرية، لكننا نأوي بما يقارب 100 تريليون خلية ميكروبية . |
Estas divisões das células, segundo a qual passamos de uma única célula para 100 biliões de células, chamam-se crescimento. | TED | ان هذه الانقسامات التي تحدث للخلية الواحدة حتى وصولها لل100 تريليون خلية تدعى النمو |
Num conjunto de 100 biliões de células, por vezes, as coisas correm mal. | TED | والتي تصل إلى 100 تريليون خلية في بعض الاحيان تسوء الامور |
Mas, antes de o fazermos, gostaria que pensassem que, em todos os momentos, enquanto estão aqui sentados, nos vossos 70 biliões de células, a matriz extracelular está a sinalizar para os vossos núcleos, os núcleos estão a sinalizar para a vossa matriz extracelular e é assim que o vosso equilíbrio se mantém e se restabelece. | TED | لكن قبل أن نفعل هذا ، يجب أن نفكر إنه في أي وقت بينما نحن جالسون هناك في السبعين تريليون خلية المصفوفة المحيطة ترسل إشارات إلى نواياك وهي تقوم بإرسال إشارات للمصفوفة وهكذا يتم حفظ التوازن واستعادته. |