Aos 14 anos, tal como muitos adolescentes de 14 anos no sistema educativo brasileiro, ele abandonou a escola. | TED | وهو ابن 14 عاما والشائع بين ابناء ال14 عاما في البرازيل .. انهم يتركون .. المدارس |
No Brasil, onde estivemos a fazer alguns testes, o governo brasileiro construiu a sua fábrica de mosquitos, bem maior do que a nossa, e vamos usá-la para aumentar a escala no Brasil. | TED | وفي البرازيل حيث كنا نجري بعض التجارب، قامت الحكومة البرازيلية بنفسها ببناء مصنع بعوض خاص بالبرازيل وهو أكبر بكثير من مصنعنا، وسنستخدمه في عملية توسيع نطاق التجربة في البرازيل. |
O almoço brasileiro perfeito: conseguir o sumo de laranja sem precisar de mover um músculo. | TED | الغداء البرازيلي المثالي: لا تحرك أي عضلة واحصل على عصير برتقال. |
Ligámos isto ao meu portátil, e em cinco minutos tínhamos penetrado no sistema de segurança do computador de um grande banco brasileiro. | TED | ألحقتها في جهازي المحمول وخلال حوالي 5 دقائق قام باختراق نظام الحماية الحاسوبي للبنك البرازيلي الرئيسي. |
Para construir o desenvolvimento, o desenvolvimento brasileiro, destruímos muita da nossa floresta. | TED | لبناء التنمية ، التنمية البرازيلية قمنا بتدمير جزء كبير من غاباتنا. |
Ok, Mitchell, vou-te ensinar alguns golpes básicos de Jiu-jitsu brasileiro. | Open Subtitles | حسناً ميشتل سأعلمك قاعدة حركتي قتال برازيلية |
Foi chamado mercado brasileiro na época. | Open Subtitles | . كانت تسمى بومباى فى ذلك الوقت |
O motorista brasileiro com a filha grávida... que perdeu a bolsa. | Open Subtitles | سواق الإجرة البرازيلى .. الذى برفقة الإبنة الحامل التى فقدت حافظتها |
É um poema em brasileiro. | Open Subtitles | إن تلك قصيدة باللغة البرازيليّة. |
e é um orgulho brasileiro porque fornece mais de 30% da energia que é consumida no Brasil. | TED | و البرازيل فخورة به جدا لأنه ينتج أكثر من 30 بالمئه من الطاقة المستهلكة في البرازيل. |
Neste momento, em 2015, estamos a alargar de novo o nosso trabalho levando-o ao Cerrado brasileiro, uma savana aberta e matas de arbustos, na parte central do Brasil. | TED | وحاليا في 2015 نتوسع في عملنا مجددا وصولا إلى سيرادو البرازيلية، المراعي المفتوحة والغابات الشجرية في وسط البرازيل |
Exato. Em função de um acordo entre o meu governo e o brasileiro. | Open Subtitles | بالضبط، بناء على اتفاقية بين البرازيل وبلدي |
Muito bem, quem quer começar? Estava a pensar qual seria o significado do travesti brasileiro. | Open Subtitles | حسناَ من يريد البدء ؟ فقط أتسائل ما أهمية ثوب الملئ بالرموز البرازيلي ؟ |
Talvez seja melhor deixar o seu pequeno talhante brasileiro fazê-lo. | Open Subtitles | إذاً دع هذا القصاب البرازيلي لتقوم بها قليلاً |
Aquele brasileiro cozeu um ovo em vez de estar a trabalhar. | Open Subtitles | ذلك البرازيلي غلّى بيضة بدلاً من الذهاب إلى عمله. |
Mas nós não sabemos quanto o governo brasileiro sabe, ou quanta colaboração tem eles das empresas brasileiras. | Open Subtitles | لكننا لا نعرف مقدار ماتعرفه الحكومة البرازيلية، أو ما إذا كان بالتعاون مع الشركات البرازيلية. |
O que eu não consigo entender é por que é que ele não está a relaxar algures numa praia com aquele pequeno e bonito número brasileiro. | Open Subtitles | ما لم أتمكن من فهمه هو لماذا لم يسترخي في مكاناً ما على الشاطئ مع فتاة برازيلية جميلة |
Em todos, os suspeitos eram militantes de um grupo brasileiro chamado SDS, ou "Sangue do Sangue". | Open Subtitles | في كل قضية, المشتبه بهم كانوا جنوداً لعصابة برازيلية تدعى ال"د.م.د" أو الدم من الدم |
Não é brasileiro ... | Open Subtitles | ليست بومباى... |
Não falo brasileiro. | Open Subtitles | لا أتحدث البرازيليّة. |
Que querida! A partilhares a tua mesada com um pobre rapaz brasileiro. | Open Subtitles | يا لك من لطيفة ، تشاركين مصروفك مع فتى مسكين برازيلي |