"burros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أغبياء
        
    • الحمير
        
    • حمقى
        
    • الأغبياء
        
    • حمير
        
    • اغبياء
        
    • غبيان
        
    • للحمير
        
    • الاغبياء
        
    • أغبى
        
    Não têm professores que acreditam neles e convencem-se que são burros. Open Subtitles لا يجدون المُعلمين الذين يؤمنون بهم و يقتنعون أنهم أغبياء
    Os homens da tua idade devem ser muito burros. Já pensaste nisto? Open Subtitles الرجال في عمرك قد يكونوا أغبياء جدا هل فكّرت بذلك أبداً؟
    Nós conseguimos. Até os animais, como aqueles burros, adoram as nossas construções. TED حتى الحيوانات, مثل هذه الحمير أحبت مبانينا
    Filhos de camelos, descendentes de burros, pintai as vossas tolas caras. Open Subtitles يا أطفال الجمال يا سلالة الحمير أدهنوا وجوهكم الحمقاء
    Não posso voltar aos idiotas do skate, os rappers brancos e aqueles burros com os bonés virados ao contrário. Open Subtitles لا أستطيع العودة إلى حمقى التزلج ومحبي الراب البيض وكل ذلك الأغبياء المتعرّقون قالبيّ قبعاتهم
    Para que os latinos burros como eu possam colher as hortaliças deles... Open Subtitles وبذلك يمكن للفاشلين الأغبياء مثلي أن يزينوا حدائقهم المنزلية
    Espera, Pinóquio! Os miúdos, os rapazes, são todos burros! Open Subtitles بينوك ، الأطفال ، الأولاد كلهم تحولوا حمير
    Não que derrotasse o Super-Homem, mas os miúdos são burros. Open Subtitles ليس لانى ساهزم سوبرمان ولكن الاطفال اغبياء
    - Ou os Nazis dirão que somos burros! - Anda! Open Subtitles و إلا سيقول ذوي القمصان البنية بأننا أغبياء هيا
    Ou já é tarde demais e somos demasiado burros para perceber. Open Subtitles أو بالفعل لقد فات الأوان ونحن أغبياء كفاية لمعرفة ذلك
    Vocês polícias são tão burros, que é quase um crime matar-vos. Open Subtitles أنتم شرطيون أغبياء جدا دائما الجريمة قتلكم
    Normalmente, os polícias são burros que levam três meses a perceber que algo se passa. Open Subtitles عادة الشرطة أغبياء يتطلب منهم الأمر ثلاث أشهر ليعلموا أن شيأ يحدث
    Um treinador obcecado em ganhar o seu 200º jogo ajuda os mais burros a passar para assegurar o seu lugar no panteão dos desportos de liceu. Open Subtitles المدرب مهووس بربح مباراته الـ200 ويساعد لاعبين أغبياء للنجاح في الامتحان لضمان موقعه على قمة ألعاب المدارس العليا
    Se nos escondermos nas rochas perdemos os burros e o equipamento. Open Subtitles يمكننا الأختباء بين الصخور ولكننا سنخسر الحمير وكل شئ
    De certeza que não querem vir e ajudar-me com os burros? Open Subtitles ألا تريد المجئ معى ومساعدتى بشأن الحمير ؟
    Podemos vender esses burros tão bem quanto você. Open Subtitles سنشترى تلك الحمير بنفس الثمن الذى ستحصل عليه
    Todo o gado de particulares, burros, cabras, camelos. Open Subtitles جميع الماشية مملوكة للقطاع الخاص الحمير ، الماعز ، الابل
    Malditos donos de burros! São todos iguais! Open Subtitles أصحاب الحمير اللعينون كلهم سواسيه, صحيح؟
    Não posso voltar aos idiotas do skate, os rappers brancos e aqueles burros com os bonés virados ao contrário. Open Subtitles لا أستطيع العودة إلى حمقى التزلج ومحبي الراب البيض وكل ذلك الأغبياء المتعرّقون قالبيّ قبعاتهم
    A melhor coisa de ensinar no 2º ano é que a diferença entre os espertos e os burros não é assim tão óbvia. Open Subtitles أجمل ما في تدريس الصف الثاني هو أن الفرق بين الأذكياء و الأغبياء ليس واضحاً
    Quando era pequena, vivia numa casa com burros. Open Subtitles عندما كنتُ طفلة عشتُ في منزل فيه حمير.
    Alguém assaltou a casa dele na outra noite, e foram burros o suficiente para deixarem isto para trás. Open Subtitles شخص ما اقتحم منزله الليله السابقه وكانو اغبياء لدرجه انهم تركو هذا ورائهم
    São tão burros... que nem vêem as riquezas que calcam. Open Subtitles أنتما غبيان لدرجة أنكما لا تلاحظان الكنوز التى تحت أقدامكم
    Já era tempo de chegarem! Eles já dão a ração aos burros. Open Subtitles كانت مسألة وقت قبل أن يصلوا سيطعمونهم للحمير
    Seus burros de merda! Eu disse-vos que ele só nos estava a tentar enganar! Merda! Open Subtitles ايها الاغبياء, لقد اخبرتكم انه يحاول فقط التلاعب بنا
    A maioria dos homens são muito burros para entender, mas a algumas mulheres, quando envelhecem, surge um vazio. Open Subtitles معظمهم أغبى من أن يدرك ذلك ولكن بعض النساء عندما يتقدّم بهن العمر يتولد فراغ بداخلهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more