Deus sabe que há entre vós, doentes enquanto outros correm mundo em busca da bondade de Deus. | Open Subtitles | فان الله يعلم ان بعضكم مريض وبعضكم يهاجر فى الارض بحثا عن فضل الله. |
Navios da Marinha vasculham o Mediterrâneo em busca da ogiva assim como os submarinos russos. | Open Subtitles | و بينما تقوم السفن الامريكية بتمشيط البحر المتوسط بحثا عن القنبلة تقوم ايضا الغواصات الروسية بذلك |
os gangs percorrem as ruas em busca da próxima vítima, e a crescente ameaça do terrorismo... implicam uma necessidade cada vez maior de protecção. | Open Subtitles | العصابات تتجول بالشوارع بحثا عن ضحيتهم القادمة والتهديد الإرهابى المتصاعد.. كل هذا يعنى |
Continuem seguros, que nenhuma pedra vai ficar por revistar na nossa busca da pessoa ou pessoas responsáveis por isto. | Open Subtitles | أؤكد لكم بأننا لن تترك حجرا واحدا من دون ان نقلبه بحثا عن الشخص أو الاشخاص المسؤلين عن هذا. |
O ilustre Leonard, que tem de gerir a casa do pai em Dorset, sem mesada, enquanto o dito pai passeia pelo Médio Oriente em busca da cabeça de São João Baptista. | Open Subtitles | ليونارد المحترم ، حشر نفسه في تولي أمور بيت والده في دورسوت بدون أي دخل ، بينما والده يقوم بجولة حول الشرق الاوسط بحثا عن رأس يوحنا المعمدان |
Ele luta em busca da paz. | Open Subtitles | يحارب بحثا عن السلام. |
Em busca da lua | Open Subtitles | # بحثا عن القمر |
Em busca da lua | Open Subtitles | # بحثا عن القمر |
Em busca da lua | Open Subtitles | # بحثا عن القمر |