"cá sem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هنا بدون
        
    • هنا إلا
        
    • هنا دون
        
    • لهنا بدون
        
    • هنا بلا
        
    • هنا من دون
        
    Não tem o direito de a trazer cá sem me pedir. Open Subtitles ليس لديك الحق في إحضارها إلى هنا بدون إخذ إذني
    Vieram até cá sem motivo nem autorização. Open Subtitles أهملت رؤسائك و تعال هنا بدون سبب أو رخصة.
    Que o Kyle vive cá sem supervisão adequada e que provoca desordens na comunidade. Open Subtitles بأن كايل يعيش هنا بدون إشراف صحيح وإنه يعرقل الجالية
    Ninguém devia vir cá sem estar disposto a ter sorte. Open Subtitles يجب ألا يأتي أحد الي هنا إلا إذا أراد أن يصبح محظوظا
    A Liga Árabe não o teria enviado cá sem essa autoridade. Open Subtitles جامعة الدول العربية لم تكن لترسلك هنا دون تلك السلطة
    Venho cá sem avisar e descubro outra coisa que não queria saber. Open Subtitles وأتي لهنا بدون إنذار مسبق، وأجد أمر آخر لا أريد معرفته
    E se eles descobrem que estamos cá sem autorização? Open Subtitles وماذا إذا عرفوا أننا هنا بلا إذن؟
    Eu vim até cá sem saber que tinha hipóteses. Open Subtitles أتعلم , أتيت إلى هنا بدون التفكير حتى أن لدي فرصة
    Acham que chegavam cá sem o Serviço de Imigração notar? Open Subtitles .. أظننتما فعلاً أنكما ستتنزهان هنا بدون أن تنشر دائرة الهجرة تعميماً بوصولكما ؟
    Não é possível passar cá sem ser visto. Open Subtitles لايمكن لك المرور هنا بدون أن يراك أحد
    Não me digas que nos trouxeste para cá sem nenhuma reserva. Open Subtitles إخبرني أنك لم تحضرني هنا بدون حجز
    Pediu ao Murray para vir cá sem me consultar? Open Subtitles لقد طلبت من "موراي" الحضور إلى هنا بدون إستشارتي؟
    Estão cá sem documentos. Open Subtitles هم هنا بدون توثيقِ.
    A tua irmã não pode aparecer por cá sem haver algo de errado? Open Subtitles لا يمكن لشقيقتك أن تأتي إلى هنا إلا إذا كان هناك مشكلة ؟
    Ele não vem cá sem uma escolta da polícia. Open Subtitles يرفض القدوم إلى هنا إلا بمرافقة الشرطة
    Näo foi justo mudarmo-nos para cá sem me perguntares. Open Subtitles لم يكن عدلا أن نأتي إلى هنا دون أن تسأليني عن رأيي حتى
    Ninguém vem cá sem me querer ver, a menos que sejas caçadora furtiva, coisa que não pareces. Open Subtitles لا أحد يأتي هنا دون يريدون رؤيتي. إلا إذا كنت مبيضة، التي لا تنظر.
    O feitiço de localizador dele vai trazê-lo cá sem os guarda-costas. Open Subtitles تعويذة الرصد خاصّته ستحضره لهنا بدون حرّاس.
    Eles não podem vir cá sem um mandato, e não há nenhum dono registrado para poderem emitir um mandato. Open Subtitles لا يمكنهم أن يأتوا لهنا بدون أمر قضائي ولا يوجد هنا مالك للمكان . ليتم تحرير الدعوة القضائية
    Porque estamos cá sem autorização? Open Subtitles لماذا نحن هنا بلا إذن؟
    Ele não vai voltar cá sem uma decisão. - Ele sabe o que o espera. Open Subtitles لن يعود إلى هنا من دون حل يعلم ما سيكون بانتظاره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more