"células que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخلايا التي
        
    • دماغه بتكوين
        
    • الخلايا والتي
        
    • بخلايا
        
    • خلايا لا
        
    Mas mesmo agora, em 2011, há tipos de células que não conseguimos cultivar ainda, a partir do doente. TED ولكن حتى الآن، في 2011، لا تزال هناك بعض أنواع الخلايا التي لا يمكننا زرعها خارج المريض.
    A solução é encontrar a proporção ótima de células que o cérebro pode ativar de uma só vez. TED والحل هو إيجاد النسبة الأمثل من الخلايا التي يمكن أن تكون فعالة في نفس الوقت في الدماغ.
    E a prova que elas transportam, estes pontinhos, são as células que marcámos in vitro, quando estavam em cultura. TED والدليل الذي تحمله، أن هذه البقع الصغيرة هي الخلايا التي قمنا بتمييزها في المختبر حين كانوا في الزراعة.
    O Parkinson surge... quando as células que produzem dopamina... começam a desaparecer. Open Subtitles عندما يصاب مريض الشلل الرعاشي يبدأ دماغه بتكوين (الدوبامين) فيبدأ بالتحلل...
    Temos muitas células que já não são independentes. TED لدينا الكثير من الخلايا والتي لم تعد خارج ذواتها.
    O seu apêndice estava cheio de células que mostravam uma atipia linfocitária. Open Subtitles زائدتكِ الدوديّة كانت مليئة بخلايا أظهرت ليمفوما لا نمطيّة
    São feitos principalmente de células que não se dividem nem são substituídas quando estão danificadas, por isso o corpo deles expira mais rapidamente. TED هي تتكون في الغالب من خلايا لا يمكن أن تنقسم وتُستبدل عندما تتلف، لذا تفنى أجسامها بسرعة أكبر.
    Este homem representa um ser humano genérico. Os círculos dentro do homem são todas as células que formam o nosso corpo. TED كائن بشري بصفة عامة وكل الدوائر في هذا الرجل هي عبارة عن الخلايا التي تتركب منها أجسامنا
    Porquê? Porque é melhor pegar nessas células que já sabem que são os tipos de célula de que vocês precisam. TED لماذا؟ لأننا نفضل ان نأخذ تلك الخلايا التي تعلم بالفعل انها نوع الخلايا الذي تحتاجه
    Preferimos células que não serão rejeitadas e que não vão formar tumores. TED و نحن نفضل الخلايا التي لن يرفضها الجسم و لن تكوِن أورام.
    As infecções recentes dos ouvidos levaram o seu corpo a libertar uma cascata das mesmas células que provocaram o granuloma. Open Subtitles عداوى الأذن الأخيرة سببت إطلاق جسدك لشلال من نفس الخلايا التي صنعت الورم الحبيبي
    Excepto numa das células que temos vigiado. Open Subtitles باستثناء واحدة من الخلايا التي كنا تتبع.
    O soro funciona como um antibiótico, atacando as células que causam a nossa mutação física. Não vai afectar as nossas habilidades, só a nossa aparência. Open Subtitles يهاجم الخلايا التي تسبب التحول الجسدي، لن يؤثر على قدراتك، بل يؤثر على مظهرك فقط.
    Não fazem distinção entre células que se estão a duplicar para a morte e aquelas que se duplicam para a vida. Open Subtitles ‫إنها تهاجم الخلايا المتضاعفة ‫ولا تميز بين الخلايا التي تتضاعف ‫نحو الموت أو الحياة
    É uma das células que parece atrofiada em desordens como a esquizofrenia. TED انها من الخلايا التي تبدو ضامرة .. وهي المسؤولة عن الفصام انها تدعى " خلايا السِلال "
    Mas ela também encontrou osteócitos, que são as células que segregam os ossos. TED وقد وجدت أيضاً " اوستيسيتس " والتي هي الخلايا التي تتواجد اسفل العظام
    A diabetes é uma doença autoimune, em que o corpo luta contra si mesmo. Naquela época, as pessoas pensavam que, provavelmente, a exposição a um patogénico tinha feito com que o meu sistema imunológico lutasse contra o patogénico e depois matasse as células que produzem insulina. TED كما ترون، السكري مرض مناعة ذاتية حيث يحارب جسمك نفسه، وفي ذلك الوقت الناس اعتقدوا أنه بطريقة ما ربما بسبب مرض معدي أثار نظامي المناعة في جسمي لمحاربة العدوى ثم قتل الخلايا التي تصنع الأنسولين.
    Sabemos que o ápice radicular tem apenas umas centenas de células que exibem esta característica, mas sabemos como é grande o aparelho radicular de uma pequena planta, como o centeio. TED الان نحن نعرف ان قمة الجذر تملك بعض مئات من الخلايا والتي تقوم بهذه العملية ولكن نحن نعلم كم هو كبير عدد الجذور لنبتة صغيرة .. مثل نبات الجادور
    Penso que podemos substituir as células que estão a morrer, por células saudáveis idênticas às dele. Open Subtitles أظن علينا إستبدال خلاياه المحتضرة بخلايا سليمة لا يمكن تمييزها عن خلاياه
    células que já não conseguimos produzir. Open Subtitles خلايا لا يستطيع جسمك ان ينتجهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more