Arranjámos um cenário hipotético de investigação para cada um destes cabeçalhos. | TED | لقد فكرنا بسيناريو بحثٍ افتراضي لكل من هذه العناوين الثلاثة. |
Gostava de vos falar sobre a dimensão do esforço científico que é necessário para fazer os cabeçalhos que vemos nos jornais, | TED | أود أن أتحدث إليكم اليوم عن مستوى الجهد العلمي الذي يدخل في صناعة العناوين الرئيسية التي ترونها في الصحف. |
A investigação mostra que há pessoas que só leem os cabeçalhos mas partilham as histórias na mesma. | TED | تظهر البحوث أن البعض منا يكتفي بقراءة العناوين الرئيسية قبل الإقدام على مشاركة الأحداث أو القصص. |
O facto de que a nossa atitude mudou está nos cabeçalhos diários. | TED | وحقيقة أن سلوكنا قد تغير، تُذكر في عناوين الصحافة كل يوم. |
Havia jornais, tabloides e debates só por causa deste trabalho. Os filmes eram proibidos antes de haver hipótese de alguém olhar para o trabalho. Havia políticos a envolverem-se. Todo o tipo de coisas, grandes cabeçalhos. | TED | اذا هذه صحف الفضائح, الصحف الصفراء, المناقشات التي تجري وكلها عن هذا العمل افلام كانت تحظر قبل ان يأخذ الناس فرصة مشاهدتها السياسيون كانوا يتدخلون كل انواع الاشياء, عناوين رئيسية عظيمة |
Pode haver uma desconexão entre cabeçalhos generalistas e que captam a atenção e os resultados específicos e incrementais da investigação médica que relatam. | TED | قد يكون هناك انفصال بين العناوين العريضة الجاذبة للانتباه وبين النتائج المتدرجة، والتي كثيرًا ما تكون مُحددة، للبحث الطبي الذي يقدمونه. |
Como podemos evitar ser enganados pelos cabeçalhos? | TED | كيف تتجنب إذًا أن تُضللك العناوين التي تحاول جذب الانتباه؟ |
Por trás dos cabeçalhos que estes edifícios criam está o destino dos trabalhadores da construção civil contratados. | TED | وراء العناوين الرئيسية التي تكمن وراء هذه المبان يقبع مصير عُمّال البناء بالسخرة. |
Ora, escritores de cabeçalhos tiveram o dia feito com os nossos estudos. | TED | الآن، كُتّاب العناوين الرئيسية لديهم عمل يومي ميداني مع دراساتنا. |
Não há nada de especial nos cabeçalhos. Deve estar nas Notícias de Última Hora. | Open Subtitles | لكن العناوين الرئيسية ليست مثيرة للإهتمام ، لذا يجب أن تتوقف الصحافة |
Leia os cabeçalhos que eu sublinhei na secção metropolitana de hoje. | Open Subtitles | ستقرأ هذه العناوين البارزة الذى أكدتها من قسم "مترو اليوم"؟ |
Bem, os meus olhos estão a começar a falhar e se tu me leres o Jornal Harwich todos os dias os cabeçalhos, desportos, bandas desenhadas, anúncios eu te daria o tal dólar. | Open Subtitles | حقيقتا، عيناي بدآه بخذلاني ولو قرأت لي جريدة هارويس يوميا العناوين الرئيسية، الرياضة والمواضيع الهزلية |
O falecimento de uma figura pública pode abalar toda uma cidade, mas a verdadeira história é sempre aquela que acontece em privado, longe dos cabeçalhos, em casa. | Open Subtitles | وفاة رمز اجتماعي من الممكن أن تهز مدينة بأكملها لكن القصة الحقيقية هي دائماً التي تحدث سراً بعيداً عن العناوين |
É aí que se vê que quem faz os cabeçalhos se divertem. | Open Subtitles | ولذلك تجدين كتاب العناوين الرئيسية يستمتعون |
Não beneficio nada em entregar cabeçalhos a outros. | Open Subtitles | إني لا أستفيد من إمداد العناوين لأناسٍ آخرين |
Quando vemos os cabeçalhos do jornal hoje em dia, com a guerra no Iraque ou na Síria — pessoal de ajuda raptado, reféns executados — quem eram eles? | TED | عندما تقرأ عناوين الصحف في تلك الأيام مع تصاعد الحرب في العراق أو في سورية عمال الإغاثة يتعرضون للخطف، والرهائن يعدمون ولكن من كانوا هؤلاء؟ |
cabeçalhos sobre saúde como estas são publicadas diariamente, por vezes até contrariando-se uns aos outros. | TED | تُنشر عناوين صحيّة مثل هذه كل يوم، مدّعية في بعض الأحيان ادعاءات معاكسة لبعضها. |
Damos esse sumário a jornalistas e políticos, para que se façam cabeçalhos como estes. | TED | ونحن نوزعه للصحفيين وأصحاب القرار السياسيين من أجل إنتاج عناوين كهذه. شكرا جزيلا لكم. |
Os parasitas não aparecem nos cabeçalhos das notícias. | TED | الديدان لديها مشكلة صغيرة في جذب اهتمام عناوين الأخبار. |
Vi os cabeçalhos no regresso do tribunal. | Open Subtitles | لقد شاهدت عناوين الصحف و نحن عائدون من المحكمه |
Não ficava bem nos cabeçalhos. | Open Subtitles | أوه يا هـال , هذا سيصبح فوضى . فى عناوين الصحف |