"cada ano que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل سنة
        
    • كل عام
        
    • كلّ عام
        
    A nossa longevidade aumenta quase um ano por cada ano que passa. TED متوسط معدل أعمارنا يزيد سنة في كل سنة تمر.
    O petróleo desempenha um papel menos significativo em cada ano que passa. TED إذاً فالنفط يلعب دوراً أقل أهمية كل سنة.
    Não lhe ligues. Fica mais irritado cada ano que passa. Open Subtitles لا تأبه له، إنه يصبح نكد المزاج كل سنة
    Vocês estão a melhorar a cada ano que passa. Open Subtitles انتم تتحسنون كل عام .. هل تعلمون ذلك؟
    Mãe, já te disse que a cada ano que passa estás cada vez mais jovem? Open Subtitles أمي, هل أخبرتك بأن كل عام تكبرين به تزدادين شباباً؟
    A cada ano que passa, ele fica mais doido. Open Subtitles ربما في هذا الوقت من كل عام يتحول إلى مختل
    - Um para cada ano que deixou a adaga em ti, nos anos 1800. Open Subtitles هذا مقابل كلّ عام أبقاك مُخنجرة في القرن الثامن عشر
    A cada ano que passa, parece que fico um pouco mais rebaixado e oprimido por todas estas coisas que jamais saberei ou entenderei. Open Subtitles كل سنة, يبدو وكأني أزداد تواضعاً وأزداد عجزاً أمام الأشياء التي لن أعرفها أو أفهمها أبداً
    Gosto de me ver como um belo vinho que matura a cada ano que passa. Open Subtitles حسنا، أنا أحب أن أفكر في نفسي وغرامة النبيذ النضج مع مرور كل سنة.
    E depois, a cada ano que passa, o desejo aumenta porque queremos mais coisas e temos menos possibilidade. Open Subtitles وبعد ذلك، مع مرور كل سنة فإنه يصبح أكبر لأن الإرادة كبيرة والإمكانية ضئيلة
    Mãe por cada ano que me deixaste sozinho esfaqueia-te. Open Subtitles أمي... مقابل كل سنة تركتني لوحدي إطعني نفسك
    Expandem-se mais a cada ano que passa. Open Subtitles إنهم يبتعدوا أكثر كل سنة ضوئيه
    A cada ano que passa, a mineraçao torna-se mais difícil. Open Subtitles مع مرور كل سنة,التنجيم يصبح أكثر صعوبة
    A cada ano que passa, fazes-me lembrar cada vez mais a tua mãe. Open Subtitles كل سنة تذكرينني أكثر وأكثر بوالدتك
    Ela deu-me um por cada ano que estivemos juntos. Tenho 25 deles. Open Subtitles كانت تعطيني واحدة منها كل سنة نقضيها سوية , لدي 25 واحدة منها .
    Bem, eu sei que ele parece ficar estúpido a cada ano que passa, mas ultimamente está esquisito. Open Subtitles أعلم أنه يزداد غباءً كل عام ولكنه مؤخراً عرف ذلك
    Mas a cada ano que levamos a mota e o corpo ao extremo, estamos a levar a sorte ao extremo também. Open Subtitles لكن في كل عام تدفع فيها دراجتك و جسمك إلى أقصى درجات تحملهما تدفعبحظككذلكلأقصىدرجاته
    Os miúdos locais estão mais selvagens a cada ano que passa. Open Subtitles الاطفال المحليون يصبحون أكثر جرأة كل عام
    Digo-vos, a cada ano que passa, reconheço cada vez menos nomes. Open Subtitles في كل عام , أتعرف على أسماء أقل و أقل
    Olhe para mim... A cada ano que passa, fico menos bonita e mais bêbada. Open Subtitles كل عام أفقد نصف جمالي و يتضاعف إدماني للخمر
    Para me matar, vão ter de passar por um exército de fãs maiores de 50 anos aficionados por jazz rock. Parece que a cada ano que passa o meu foguete perde mais força. Open Subtitles من متحمسين الروك و الجاز فى سن ال 50 و ما فوق يبدو انه كل عام
    Mas a cada ano que passa, vamos perdendo-a... para a filosofia do corte indiscriminado dos barões da exploração florestal. Open Subtitles لكنْ مع كلّ عام يمضي نخسرها لصالح فلسفة القطع دون رقابة لملوك تجارة الخشب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more