"cada momento da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل لحظة
        
    A mente, o nosso recurso mais valioso e precioso, através da qual conseguimos viver cada momento da nossa vida, TED العقل، هو المورد الأكثر قيمة و ثمناً لديناً ، فعبر كل لحظة واحدة نمر فيها من حياتنا
    logo que a notícia foi dada. A ideia era ser relevante em cada momento da vida de um leitor. TED الفكرة كانت ارتباط كل لحظة بحياة القارئ.
    Planeias minuciosamente cada momento da tua vida... para fazer passar a imagem correcta. Open Subtitles أنت تكرسي بحرص كل لحظة في حياتك لتسلطي الضوء علي الصورة الصحيحة
    Lembrar-te-á que cada momento da tua vida é uma dádiva que eu te dei. Open Subtitles ستذكرك بأن كل لحظة في حياتك هي هبة اعطيتها لك
    Que fiques vigilante, rejuvenescido e protegido pelos deuses... em cada momento da tua vida eterna. Open Subtitles ربما تكون يقظاً، ومحمياً ومجدّداً من قبل الآلهة في كل لحظة من حياتك الأبدية.
    O que significa que cada momento da minha vida, é perigoso. Open Subtitles مما يعني أن كل لحظة بحياتي في خطر
    cada momento da nossa vida, ele existe neste sitio... Open Subtitles كل لحظة من حياتنا، كان موجودا في هذا place--
    Não, mas a cada momento da nossa vida Open Subtitles كلا ، لكن كل لحظة من حياتك
    cada momento da minha vida levou-me ao teu encontro. Open Subtitles (أيريس ويست)، كل لحظة في حياتي أدت للقائي بك
    Um dos grandes desafios do nosso tempo é reconciliar três escalas do tempo: a economia a curto prazo, os altos e baixos do mercado financeiro, o balanço de fim de ano; a qualidade de vida a médio prazo — como é a qualidade de cada momento da vossa vida nos últimos 10 e 20 anos? — e o ambiente a longo prazo. TED لذا فإن أحد أهم التحديات في عصرنا هو التوفيق بين تلاثة نطاقات زمنية: المدى القصير للاقتصاد، و الصعود والهبوط في سوق الأوراق المالية، حسابات نهاية السنة: و متوسط جودة الحياة-- ما هي جودة كل لحظة لدينا بعد 10 أو 20 عاماً؟ وعلى المدى الطويل للبيئة.
    Mas, cada momento da História Humana, da Idade da Pedra à Idade da Informação, da Suméria e Babilónia ao iPod e aos mexericos das celebridades, todos aconteceram — cada livro que leram, cada poema, cada riso, cada lágrima — todos aconteceram aqui. TED لكن ، كل لحظة من اللحظات الإنسانية ، من العصر الحجري إلى العصر المعلوماتي ، من حضارة السومريين والبابليين إلى عهد الـ iPod وفضائح المشاهير ، جميعها حدثت -- كل كتاب قد تكون قرأته ، كل قصيدة ، كل ضحكة ، كل دمعة ، كلها حدثت هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more