Desejava que houvesse uma faculdade de artes liberais em cada país africano. | TED | أتمنى لو كان هناك كلية أداب حرة في كل دولة أفريقية |
Então, agarrei no abastecimento de comida de cada país, e comparei-o com o que estava provavelmente a ser consumido em cada país. | TED | لذا، أخذت الإمدادات الغذائية لكل بلد وقارنتها بما كان من المحتمل استهلاكه في كل دولة. |
Mede, ou por outra, tenta medir, exatamente, quanto é que cada país do mundo contribui, não para os seus cidadãos, mas para o resto da Humanidade. | TED | يقيس، أو على الأقل، يحاول أن يقيس، ما تساهم به كل دولة بالتحديد في هذه الأرض ليس لشعبها، ولكن للبشرية أجمع. |
De certeza que, em cada país, há uma coisa chamada reuniões entre pais e professores. | TED | أنا متأكد أنه في كل بلد هناك أمر يدعى اجتماع الأهل مع الاستاذ |
Em cada país ocupado dava-se ênfase à mensagem do filme, usando material local. | Open Subtitles | فى كل بلد تم أحتلاله كانت رسالة الفيلم تُشحذ بحوادث نابعة من ثقافة المحلية للأقليم ذاته |
Podemos analisar cada país segundo os subconjuntos de dados. | TED | وهكذا يمكنك أن تصنف كل دولة بنائًا على مجموع البيانات. |
A sua juventude foi passada a lutar uns contra os outros em cada país, desde 1968 e daí em diante. | TED | ومضى صغارهم يقاتلون بعضهم البعض ضمن حدود كل دولة في عام 1968 وبعد ذلك. |
A dimensão destas bolhas, a dimensão das bolhas aqui, mostra a quantidade de infetados em cada país, e a cor é o continente. | TED | وحجم الفقاعات، الفقاعات الموجودة هنا تعكس عدد المصابين في كل دولة واللون هنا يمثل القارة |
Cidadãos de cada país ocupado na Europa. | Open Subtitles | أفراد من كل دولة ترزح تحت الاحتلال بأوروبا |
Foram lavradas actas e listas de judeus de cada país. | Open Subtitles | تم الأحتفاظ بالمحاضر الرسمية للأجتماعات وقوائم تم إعدادها تحتوى على تعداد اليهود فى كل دولة |
É um por cada continente... cada país e por cada eleição que ele ganhou. | Open Subtitles | إنه يمثل كل قارة.. كل دولة و كل فترة رئاسة فاز بها. |
cada país enfatiza certas técnicas com as equipas de elite. | Open Subtitles | كل دولة لها تكتيكات مختلفة قليلاً عن الدول الآخرى مع قوات النخبة خاصتهم |
Sabes que o meu sonho é fazer sexo com pelo menos uma mulher de cada país no planeta? | Open Subtitles | أتعرف أن حلمي هو أن أضاجع امرأة على الأقل من كل دولة على الأرض؟ |
É diferente em cada país, por isso nunca se torna aborrecido. | Open Subtitles | تحظى كل دولة بإختلاف طفيف، ولكني لا أسأم أبدًا |
- Porque ela é importante. cada país quer um sistema de mísseis. | Open Subtitles | لأنها مهمة، كل دولة في المنطقة تريد نظام توجيه صواريخ |
Protocolo dos direitos de cada país. | Open Subtitles | وهنا البروتوكول لمعرفة صلاحياتكم في كل بلد |
cada país COMPARTILHA UM MITO EM COMUM SOBRE UMA CRIATURA | Open Subtitles | كل بلد يشارك أسطورة المشتركة على المخلوق الذي يرهب... |
Também queríamos exibir algo característico de cada local, então pensamos em ramos de flores nativas originais de cada país que vai visitar. | Open Subtitles | كما أردنا أن نظهر شيئاً خاصاً لكل بلد تزورينه لذا فكرنا بعروق من الأزهار المحلية يتميز بها كل بلد من التي ستزورينها. |
Graças aos nossos colegas da Universidade da Colúmbia Britânica, sabemos quanto é que cada país está atualmente a pescar. | TED | وبفضل زملائنا في جامعة "بريتش كولومبيا"، أصبحنا نعرف كمية الصيد الذي تقوم به كل بلد. |
Para isso os países nos pontos de entrada precisam de ter uma ajuda maciça, e depois uma triagem das pessoas com as verificações de segurança e todos os outros mecanismos, distribuir quem chega por todos os países europeus, segundo as possibilidades de cada país. | TED | ولكن من أجل ذلك، البلدان التي تمتلك نقاط دخول في حاجة إلى دعم كبير، ومن ثم تنقية الشعب باستخدام عمليات التفتيش الأمنية وكل الآليات الأخرى، وتوزيع أولئك القادمين من مختلف البلدان على البلدان الأوروبية، حسب طاقة استيعاب كل بلد. |
Embora em geral os países concordem numa definição de refugiado, cada país de acolhimento é responsável por examinar todos os pedidos de asilo e por decidir se lhes deve ser ou não concedido o estatuto de refugiado. | TED | في حين أن جميع البلدان تتفق معاً على تعريف موحد للاجئ، فإن كل بلد لوحدها مسؤولة عن مراجعة طلبات اللجوء واتخاذ قرار إن كان مقدمي الطلبات ستتم الموافقة عليهم ومنحهم صفة اللجوء. |