"cada vez menos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أقل وأقل
        
    • شيئاً فشيئاً
        
    • أقل و
        
    • عن الجماعه كلما قل
        
    Cada dólar extra do PIB compra cada vez menos progresso social. TED كل دولار إضافي من الناتج المحلي الإجمالي يشتري تقدم اجتماعي أقل وأقل.
    No entanto, à medida que enriquecemos, cada dólar a mais no PIB compra cada vez menos progresso social. TED بينما، كلما أصبحنا أغنى، كل دولار إضافي من الناتج المحلي الإجمالي يشتري لنا أقل وأقل نمو اجتماعي.
    Ela foi muito simpática, no entanto, come cada vez menos. Open Subtitles كانت بصحة جيدة جدا لكنها بدأت تأكل أقل وأقل وسريعا أصبحت جلد على عظم
    Todo o teu apreço por maçãs parece cada vez menos credível. Open Subtitles كُلّ ولعكَ للتفاحِ يَبْدو أنه يتناقص شيئاً فشيئاً بدرجة مقبولة.
    Acho que vou sair cada vez menos daqui. Open Subtitles أجل، أعتقد أنّي سأبدء بتقليل خروجاتي شيئاً فشيئاً.
    Então comecei a sentir que fazia cada vez menos, pensava cada vez menos e sentia cada vez menos. TED فوجدت نفسي أفعل أموراً أقل من السابق و أفكر أقل و أشعر أقل.
    Mas a medida que o tempo passava, sentia cada vez menos a falta deles. Open Subtitles لكن كلما زاد إبتعادى عن الجماعه كلما قل إشتياقى لهم
    Estou a começar a gostar das nossas bebidas pós-programa cada vez menos e menos. Open Subtitles بدأت استمتع بمشروبنا بعد العرض أقل وأقل.
    "E, a cada dia que passa, tenho cada vez menos certeza." Open Subtitles ومع مرور كل يوم أفقد الأمل بشكلٍ أقل وأقل
    Sei que ainda não ganhamos um jogo, mas temos perdido por cada vez menos. Open Subtitles أعرف أننا لم نفوز بأي مباراة لكننا نخسر بقدر أقل وأقل
    A maior parte do tempo ninguém está a questionar a identidade de boa pessoa, por isso, não pensamos muito nas implicações éticas das nossas decisões. O nosso modelo mostra-nos que, na maior parte das vezes, vamos cada vez menos ao encontro do comportamento ético. TED لذا معظم الوقت، لا أحد يتحدى ذلك الجانب الجيد بداخلنا لذلك نحن لا نفكر كثيرًا في النتائج الأخلاقية لقرارتنا، وتُظهر نماذجنا أننا ننتقل بعد ذلك نحو سلوك أخلاقي أقل وأقل في معظم الأوقات.
    Num mundo em que os "media" são globais, sociais, ubíquos e baratos, num mundo de "media" em que a antiga audiência é agora inteiramente participante, nesse mundo, os "media" são cada vez menos sobre transmitir uma única mensagem para ser consumida por indivíduos. TED في عالم يكون فيه المستمعن القدامى هم بزيادة يصبحون مشاركين في هذا العالم ، الإعلام أقل وأقل يحاول توصيل رسالة واحدة لتستهلك من الأفراد أنه أكثر وأكثر إحتمالية
    Desde de que o bebé chegou temos vindo a discutir cada vez menos. Open Subtitles منذ أن جاء الطفل ونحن نتشاجر أقل وأقل
    À medida que o tempo passava, víamos cada vez menos o Teddy e o Vern, até que se tornaram apenas mais duas caras do nosso passado. Open Subtitles ... ومع مرور الوقت بدأت تقل رؤيتنا شيئاً فشيئاً لتيدي وفيرن حتى أصبحوا في النهاية وجهين كباقي الوجوه في القاعة ...
    Mas depois foi-se tornando cada vez menos interessante. Open Subtitles \u200fلكن بعدها، أصبح أقل إثارة شيئاً فشيئاً
    Um mundo obcecado pela rapidez, em fazer tudo rapidamente, atulhando sempre mais em cada vez menos tempo. TED عالم مهووس بالسرعة, بفعل كل شيء بشكل أسرع ،و بحشو أكثر وأكثر في وقت أقل و أقل.
    Digo-vos, a cada ano que passa, reconheço cada vez menos nomes. Open Subtitles في كل عام , أتعرف على أسماء أقل و أقل
    Mas à medida que o tempo passava, sentia cada vez menos a falta deles. Open Subtitles لكن كلما زاد إبتعادى عن الجماعه كلما قل إشتياقى لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more