Ela escondia informações confidenciais sob camadas e camadas de dados falsos. | Open Subtitles | تخفي معلومات حساسة تحت طبقات و طبقات من المعلومات المزيفة |
Imagina que é uma grande sanduíche com camadas de pão. | Open Subtitles | فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير به طبقات من الخبز |
Já que és uma estudante de medicina, Amy, ou consideras entrar numa escola médica, obviamente sabes que há 7 camadas de pele. | Open Subtitles | منذ كنت طالبا في كلية الطب، ايمي، أو تفكر في كلية الطب، الواضح كما تعلمون هناك سبع طبقات من الجلد. |
Quando digo remoção, é como remoção do gelo, mas em vez de camadas de mudança climática, procuramos camadas de presença humana. | TED | وعندما أقول حفريات، إنها مثل الحفريات في الثلج، ولكن بدلاً من طبقات من التغير المناخي نبحث عن طبقات من التعمير البشري. |
o que lhes permite "puxar", absorver, o cálcio do seu ambiente e criar alternadamente camadas de cálcio / carbonato / cálcio / carbonato, etc... | TED | ويمكنها أن تأخذ الكالسيوم من المحيط، تضع طبقة من الكالسيوم ثم الكاربونات، الكالسيوم والكاربونات. |
Há 20 camadas de cimento e partículas carregadas a rodear a... sala. | Open Subtitles | هنالك 20 طبقة من الخرسانه و جزينات مشحونه تغطي جميع الحواجز المحيطه بتلك الغرفه |
camadas de rocha que tinham sido outrora sedimentos aquosos que se tinham disposto horizontalmente, umas por cima das outras, das mais antigas às mais recentes. | TED | الطبقات الصخرية كانت طبقات من الرواسب المائية، التي ستتموضع أفقياً، واحدة فوق الأخرى، من الأقدم إلى الأحدث. |
E se tivéssemos uma biologia igual à da sequoia, teríamos seis camadas de pessoas nas nossas mãos. | TED | وإذا كان لدينا تركيبة حيوية تشبه تركيبة السكويا، لكنّا امتلكنا ست طبقات من الأشخاص في أيدينا، كما كانت. |
Compreendendo que a atmosfera é feita de várias camadas de vento todas elas com direções diferentes. | TED | عن طريق فهم ان المناخ الذي نحن فيه مصنوع من عدة طبقات من الرياح كل منها يتحرك باتجاه معين يختلف عن الاخر |
E talvez umas deliciosas camadas de desdém à volta de um centro doce e cremoso de fúria homicida. | Open Subtitles | وربما بعد ذلك عدة طبقات من الإزدراء في جميع أنحاء مركز الغضب القاتل |
Os grandes precisam de cinco, seis camadas de verniz. | Open Subtitles | للكبيرات نحتاج عادةً خمس أو ست طبقات من الطلاء |
Uma estrutura poderosa de camadas de músculos relaxados e adormecidos, esperando, qual pantera, para atacar subitamente a presa indefesa. | Open Subtitles | جسم قوى، و طبقات من العضلات الساكنة الهامدة. مثل النمر ينتظر أن ينقض على فريسته. |
O suficiente para criar 3 camadas de sonho, teremos de combinar sedativos muito fortes. | Open Subtitles | لنوم مستقرّ بما يكفي لصنع ثلاث طبقات من الحلم، علينا خلطه بمسكّن قويّ جدّاً |
Uma casca de filho da puta e depois de se descascar, mais 10 camadas de filho da puta. | Open Subtitles | في الخارج حقير, وعندما تقشرها, هنالك عشر طبقات من الحقارة بالداخل. |
Estes instantes de uma mente sã enterrada debaixo de camadas de delírios e negação são raros. | Open Subtitles | تلك اللمحات عن عقل سليم مدفون تحت طبقات من التهيئات و الانكار تعتبر نادرة |
Enterras os teus instintos animais sob camadas de dever e ordem. | Open Subtitles | أنت دفنت غرائزك الحيوانية تحت طبقات من العمل والنظام |
Só um génio em fechaduras digitais passava pelas várias camadas de segurança. | Open Subtitles | كان ليتخذ صانع أقفال رقمية على مستوى العبقرية لتجاوز عدة طبقات من نظام الإنذار |
Isto contém três camadas de plástico, e três de alumínio, que são seladas em conjunto. | TED | هناك ستة طبقات -- ثلاث طبقات من البلاستيك والألمنيوم -- والتي تم ختمها مع بعضها البعض. |
Punham o corpo aqui, e a máquina cobria-o automaticamente de camadas de faixas. | Open Subtitles | يوضع الجثمان هنا والجهاز يلفها في 200 طبقة من الأكفان |
É o bolo da assinatura... 20 camadas de crepes, cada um recheado com a exacta quantidade de creme de pastelaria. | Open Subtitles | إنها الكعكة الخاصة بهم الموثوق بها 20 طبقة من نسيج الكرنب طبقة فوق طبقة مع الكمية الصحيحة لكريم الفطائر |