"camadas de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طبقات من
        
    • طبقة من
        
    Ela escondia informações confidenciais sob camadas e camadas de dados falsos. Open Subtitles تخفي معلومات حساسة تحت طبقات و طبقات من المعلومات المزيفة
    Imagina que é uma grande sanduíche com camadas de pão. Open Subtitles فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير به طبقات من الخبز
    Já que és uma estudante de medicina, Amy, ou consideras entrar numa escola médica, obviamente sabes que há 7 camadas de pele. Open Subtitles منذ كنت طالبا في كلية الطب، ايمي، أو تفكر في كلية الطب، الواضح كما تعلمون هناك سبع طبقات من الجلد.
    Quando digo remoção, é como remoção do gelo, mas em vez de camadas de mudança climática, procuramos camadas de presença humana. TED وعندما أقول حفريات، إنها مثل الحفريات في الثلج، ولكن بدلاً من طبقات من التغير المناخي نبحث عن طبقات من التعمير البشري.
    o que lhes permite "puxar", absorver, o cálcio do seu ambiente e criar alternadamente camadas de cálcio / carbonato / cálcio / carbonato, etc... TED ويمكنها أن تأخذ الكالسيوم من المحيط، تضع طبقة من الكالسيوم ثم الكاربونات، الكالسيوم والكاربونات.
    Há 20 camadas de cimento e partículas carregadas a rodear a... sala. Open Subtitles هنالك 20 طبقة من الخرسانه و جزينات مشحونه تغطي جميع الحواجز المحيطه بتلك الغرفه
    camadas de rocha que tinham sido outrora sedimentos aquosos que se tinham disposto horizontalmente, umas por cima das outras, das mais antigas às mais recentes. TED الطبقات الصخرية كانت طبقات من الرواسب المائية، التي ستتموضع أفقياً، واحدة فوق الأخرى، من الأقدم إلى الأحدث.
    E se tivéssemos uma biologia igual à da sequoia, teríamos seis camadas de pessoas nas nossas mãos. TED وإذا كان لدينا تركيبة حيوية تشبه تركيبة السكويا، لكنّا امتلكنا ست طبقات من الأشخاص في أيدينا، كما كانت.
    Compreendendo que a atmosfera é feita de várias camadas de vento todas elas com direções diferentes. TED عن طريق فهم ان المناخ الذي نحن فيه مصنوع من عدة طبقات من الرياح كل منها يتحرك باتجاه معين يختلف عن الاخر
    E talvez umas deliciosas camadas de desdém à volta de um centro doce e cremoso de fúria homicida. Open Subtitles وربما بعد ذلك عدة طبقات من الإزدراء في جميع أنحاء مركز الغضب القاتل
    Os grandes precisam de cinco, seis camadas de verniz. Open Subtitles للكبيرات نحتاج عادةً خمس أو ست طبقات من الطلاء
    Uma estrutura poderosa de camadas de músculos relaxados e adormecidos, esperando, qual pantera, para atacar subitamente a presa indefesa. Open Subtitles جسم قوى، و طبقات من العضلات الساكنة الهامدة. مثل النمر ينتظر أن ينقض على فريسته.
    O suficiente para criar 3 camadas de sonho, teremos de combinar sedativos muito fortes. Open Subtitles لنوم مستقرّ بما يكفي لصنع ثلاث طبقات من الحلم، علينا خلطه بمسكّن قويّ جدّاً
    Uma casca de filho da puta e depois de se descascar, mais 10 camadas de filho da puta. Open Subtitles في الخارج حقير, وعندما تقشرها, هنالك عشر طبقات من الحقارة بالداخل.
    Estes instantes de uma mente sã enterrada debaixo de camadas de delírios e negação são raros. Open Subtitles تلك اللمحات عن عقل سليم مدفون تحت طبقات من التهيئات و الانكار تعتبر نادرة
    Enterras os teus instintos animais sob camadas de dever e ordem. Open Subtitles أنت دفنت غرائزك الحيوانية تحت طبقات من العمل والنظام
    Só um génio em fechaduras digitais passava pelas várias camadas de segurança. Open Subtitles كان ليتخذ صانع أقفال رقمية على مستوى العبقرية لتجاوز عدة طبقات من نظام الإنذار
    Isto contém três camadas de plástico, e três de alumínio, que são seladas em conjunto. TED هناك ستة طبقات -- ثلاث طبقات من البلاستيك والألمنيوم -- والتي تم ختمها مع بعضها البعض.
    Punham o corpo aqui, e a máquina cobria-o automaticamente de camadas de faixas. Open Subtitles يوضع الجثمان هنا والجهاز يلفها في 200 طبقة من الأكفان
    É o bolo da assinatura... 20 camadas de crepes, cada um recheado com a exacta quantidade de creme de pastelaria. Open Subtitles إنها الكعكة الخاصة بهم الموثوق بها 20 طبقة من نسيج الكرنب طبقة فوق طبقة مع الكمية الصحيحة لكريم الفطائر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more