"caminho errado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطريق الخطأ
        
    • الطريق الخاطئ
        
    • طريقة خاطئة
        
    • الطريق الخاطيء
        
    • طريق خطأ
        
    • الطريق الخاطىء
        
    • المسار الخاطئ
        
    • الإتجاه الخاطئ
        
    • الإتجاه الخاطيء
        
    Por vezes, é melhor arriscar, percebe do que ir pelo caminho errado. Open Subtitles أحيانايكونمن الأفضل،كما تعلمين،المخاطرة. بدلا من أن تسلكي الطريق الخطأ هذاهوكل شيء.
    Queres caminhar em silêncio, ótimo. Mas estás a ir pelo caminho errado. Open Subtitles إن أردت السير صامتًا، فلا بأس، لكنّك ذاهب من الطريق الخطأ.
    Então vira, estás no caminho errado. Open Subtitles حسنا ، اذاً انعطف. أنت تسير في الطريق الخطأ.
    Vamos pelo caminho errado, Lin! Vamos direitos ao acampamento deles! Open Subtitles نسلك الطريق الخاطئ نحن نتجه مباشرة إلى معسكرهم
    O seu tio... escolheu o caminho errado. Open Subtitles تشوي سوك يونغ .. اختار طريقة خاطئة للخدمة.
    Tu tens a genialidade, mas também tens uma predisposição para seguir o caminho errado. Open Subtitles تمتلك البصيرة لكن أيضاً تمتلك إمكانية سلوك الطريق الخاطيء
    caminho errado. Acho que devíamos ter virado à direita ali atrás. Open Subtitles طريق خطأ كان علينا أن نتخذ يميناً هناك
    Encontrar amigos, olhar atrás. Tu ir no caminho errado, eu dizer, seu tonto. Open Subtitles انت تذهب فى الطريق الخاطىء انت احمق انا اقول لك هذا
    Não quero que sigas o caminho errado e te percas outra vez. Open Subtitles لا أريدك أن تسلك الطريق الخطأ وتضل ثانية
    Mas vais pelo caminho errado, sabes? Open Subtitles ولكن أنتي تذهبين إلى الطريق الخطأ ، تعرفين هذا ؟
    Todos fizemos grandes sacrifícios para impedir que a Humanidade siga o caminho errado. Open Subtitles كلنا قدم تضحيات عظيمة لمنع البشرية من أن تسير في الطريق الخطأ
    Perdi-me. Pensei vir de bicicleta e vim pelo caminho errado. Open Subtitles لقد ضِعت , لقد إعتقدتُ .بأنني أخذتُ دورة لكنني سلِكت الطريق الخطأ
    Infelizmente, a maior parte dos meta-humanos escolheu o caminho errado, o caminho obscuro. Open Subtitles وللآسف، معظم أولئك المتحولين اختاروا الطريق الخطأ بتلك القوى، طريق مُظلم
    caminho errado, senhoras. Open Subtitles حتىنعرفماذاسنفعللاحقاً.. الطريق الخطأ يا فتيات.
    A mana foi pelo caminho errado. Open Subtitles شقيقتكِ الصغرى سلكت الطريق الخطأ.
    Agora, estás só a tratar sintomas que te levam pelo caminho errado. Open Subtitles الآن نحن فقط نعالج الأعراض والذي تقودك إلى الطريق الخاطئ
    E se fores pelo caminho errado ou pelo certo e ele te atacar de novo? Open Subtitles أيّا ما سلكت، الطريق الخاطئ أو الطريق الصحيح، سيهاجمك؟
    Não quero ouvir isso... Não penso que tenhas escolhido o caminho errado. Open Subtitles وانا لا اريد ان اسمع ذلك انا لا اعتقد انك اخترت الطريق الخاطئ
    caminho errado, hein? Open Subtitles طريقة خاطئة ، هاه؟
    Ooops, caminho errado! Open Subtitles يصيح! طريقة خاطئة.
    O trabalho árduo é exactamente o caminho errado a seguir, irmão. Open Subtitles الكدح هو الطريق الخاطيء الآن يا أخي
    Esse é o caminho errado! Open Subtitles تمهلوا ! هذا كله طريق خطأ! لا!
    Cera continuava muito orgulhosa para admitir que... ela estava a ir pelo caminho errado. Open Subtitles سيرا مازالت عنيدة جدآ لتعترف انها000 انها ذهبت فى الطريق الخاطىء
    Tal como eu, aos 22 anos, alguns de vocês talvez tenham escolhido o caminho errado e se tenham apaixonado pela pessoa errada, até mesmo pelo vosso chefe. TED قد يكون بعضكم مثلي عند 22 من العمر سلك المسار الخاطئ و سقط في حب الشخص الخاطئ حتى و إن كان رئيسك في العمل
    - Está a ir pelo caminho errado. Open Subtitles إنك تذهبين فى الإتجاه الخاطئ عميلة سكاي.
    "Chicken" George, vais pelo caminho errado. Open Subtitles (أيّها الدجاجة (جورج أنت تذهب في الإتجاه الخاطيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more