Luto com demónios em regime semanal e acho que isso me qualifica como mais do que capaz de lidar com uns estudantes mágicos. | Open Subtitles | أنا أقاتل المشعوذين أسبوعياً و أعتقد أن هذا يجعلني أكثر من مؤهلة كي أكون قادرة على التعامل مع بعض الطلاب الساحرين |
Será a Ásia capaz de lidar com essa nova posição de liderança enquanto a maior potência e a governadora do mundo? | TED | و هل ستكون آسيا قادرة على التعامل مع هذا الوضع الجديد و تحمل مسؤلية كونها في موقع العظمة و حكم العالم؟ |
Como Directora deste Departamento, tenho de estar segura de que você é capaz de lidar com aquilo que temos de encarar aqui. | Open Subtitles | كرئيسة لهذا القسم يجب أن أكون واثقة من أنك قادرة على التعامل مع الذي نحن يجب أن نواجهه هنا |
Tens sido capaz de lidar com a dor. | Open Subtitles | لقد كنتَ قادراً على التعامل مع الألم إنه يزداد سوءاً |
Vais ser capaz de lidar com isto sem mim? | Open Subtitles | أسوف تكون قادراً على التعامل مع هذا الأمر من دوني ؟ |
Mesmo entre seus pares, a opinião é de que o primeiro-ministro não é capaz de lidar com uma crise nacional. | Open Subtitles | يبدو أنه حتى بين جماعته يزداد الشعور بأن رئيس وزرائنا ليس قادراً على التعامل مع أزمة وطنية |
Neste momento és uma das poucas pessoas na galáxia com uma nave capaz de lidar com este problema. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى ، أنت واحد من عدد قليل من الناس في المجرة ممن لديهم سفينة قادرة على التعامل مع هذه المشكلة |
Eu também sou mais do que capaz de lidar com o que quer que estes adolescentes atirem em mim. | Open Subtitles | ولكنني أيضا أكثر من قادرة على التعامل مع أياً ما يلقونه هؤلاء المراهقين في وجهي |
- Ela vai ser capaz de lidar com isto? | Open Subtitles | - هل هي ستكون قادرة على التعامل مع هذا؟ |