Tem sensores montados no topo de cada escultura que captam a distância a que estamos dela. | TED | وهناك أجهزة استشعار مثبتة على رأس كل منحوتة تلتقط كم أنت بعيد عنهم. |
Quando esse sinal atravessa a rede, os neurónios do braço captam a mensagem e entram em ação para comandar o movimento. | TED | فعندما تنتقل الإشارة عبر الشبكة، تلتقط الخلايا العصبية في الذراع الرسالة وتنتفض لتسيطر على الحركة. |
como o envolvimento com o leitor... como estas imagens captam mesmo... brincam com os estereótipos. | TED | كيف أن هذه الصور تلتقط أو تُظهر الصور النمطية لديهم. |
Os microfones de contacto captam as ondas sonoras entre paredes, permitindo escutar conversas. | Open Subtitles | فادي ميكروفونات الاتصال تلتقط الاهتزازات الصوتية من خلال الجدران مما يسمح لك التنصت على المحادثات |
captam as sub-partículas invisíveis do espectro ultravioleta. | Open Subtitles | تلتقط الحدور المغناطيسيّة الخفيّة بمساعدة الآشعة فوق البنفسجيّة |
O meu problema com os smartphones é que não captam o contexto. | Open Subtitles | مُشكلتي مع الهواتف الذكية أنها لا تلتقط المحتوى |
As antenas captam o sinal da cápsula. | Open Subtitles | المجسات تلتقط الإشارة من الحبة |
captam na perfeição um momento no tempo. | Open Subtitles | تلتقط لحظة واحدة في الزمن لإظهار الكمال |
Na maioria das vezes, estas câmaras captam melhor os seres nos vários planos existenciais. | Open Subtitles | ولكن في معظم الوقت، هذه الكاميرات، أنها لا تلتقط على الكائنات بقدر... تعلمون طائرات مختلفة من وجودها. |
E os microfones só captam interferências. | Open Subtitles | المكبرات تلتقط الضوضاء |