Assim, este põe o caracol a jeito e dá-lhe um pontapé. | TED | إذن فهذا الأخ هنا يجهز الحلزون ثم يعطيه ضربة محترمة. |
Um caracol deixa um trilho de ranho no quintal quando anda. | Open Subtitles | الحلزون يترك أثرا من الحثالة وراءه في الحديقة وهو يمشي |
Estou a dizer-te, este caracol não entrou nas nossas vidas por acaso. | Open Subtitles | أؤكد لك, أن هذا الحلزون آتى إلى هذا المكان لسبب ما |
Um homem sai de casa e vê um caracol no alpendre. | Open Subtitles | , رجل خرج من منزله فشاهد حلزون على عربته البورش |
Um homem abre-a e o caracol está na sua varanda que diz, "mas que raio foi isto?". | Open Subtitles | يفتح الشاب الباب, و إذ بها حلزون على شرفته تقول ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ |
Andas perdido, caracol de jardim? | Open Subtitles | إنّكم تائهون عن المنزل، أليس كذلك أيتها الحلزونات الحديقة؟ |
Se me permitem, gostava de começar com a história do caracol de Paisley. | TED | أحب أن أبدأ، لو سمحتم لي، بقصة الحلزون بيزلي. |
Mas é um relâmpago, comparada com a velocidade de caracol da aquisição linguística. | TED | لكنه بمثابة سرعة الصاعقة بالمقارنة مع سرعة الحلزون في تعلم اللغات. |
O caracol pode ser um símbolo da inevitabilidade da morte que derrota até os cavaleiros mais fortes. | TED | قد يكون الحلزون رمزاً لحتمية الموت، الذي يهزم حتى أقوى الفرسان. |
E nos hospitais do mundo inteiro, está a ser desenvolvido um novo protocolo para usar uma toxina dum caracol marinho, como anestésico. | TED | وفي كل المستشفيات حول العالم، يتم تطوير بروتوكول جديد لاستخدام السم الذي ينتجه الحلزون البحري للتخدير. |
Depois de mais pontapés, o caracol parte-se e ele janta. | TED | و بعد بضعة ضربات ينفتح الحلزون و يأخذ عشائه اللذيذ. |
Vemo-lo a chegar, um incrível raio de luz e toda aquela cavitação a espalhar-se pela superfície do caracol. | TED | سترونه قادما, ثم ومضة هائلة من الضوء, و كل هذا التكهف ينتشر على سطح الحلزون. |
Claire: Pisar um caracol pode não parecer importante, mas lembra-te, até essa escolha irá afetar o desenvolvimento do Milo. | TED | صوت : ان سحق الحلزون لا يبدو امراً ضروريا ولكن تذكروا ان حتى هذا الخيار البسيط سوف يؤثر على نمو مايلو |
A visão turva de um caracol é boa o suficiente para permitir que encontre o caminho até o alimento. | Open Subtitles | ويكفي بصر الحلزون الغامض لتمكينه من تبيّن طريقه إلى الأكل. |
Vivia um mamífero tão grande como um elefante, tão gentil com um lémur e tão lento como um caracol. | Open Subtitles | كان يعيش حيوان ثديى ضخم كالفيل، ولطيف كحيوان الليمور، وبطىء جدا بطء حيوان الحلزون |
Nem quero ver o tamanho do caracol que fez isso. E... | Open Subtitles | أكره أنّ أرى حجم الحلزون الّذي يُستخرجمنهذلكالزيت،وبالبداية.. |
Foi como um caracol a entrar para dentro da casca. Denso. | Open Subtitles | و كأن حلزون صغير إختبأ بداخل قشرته و كأنه إنكمش. |
Ela bebeu um bocado do batido e, quando deitou o resto da cerveja na taça de gelado, apareceu a flutuar à superfície do copo um caracol em decomposição. | TED | احتست بعضا من المثلجات، لكن بينما كانت تسكب ما تبقى من جعة الزنجبيل في قدحها، طفى حلزون متحلل إلى سطح كأسها. |
Então, fixem esta história do caracol de Paisley porque é um conceito importante. | TED | أرجوكم أن تعيروا اهتمامكم إلى قصة حلزون بيزلي، لأنها تحمل مبدأ أساسيا. |
Desde o caracol de Paisley e, em especial, nos últimos dez anos, tem-se feito muita reflexão sobre a responsabilidade para com o próximo que está ligada a muitos aspetos da sociedade civil. | TED | منذ حادثة حلزون بيزلي، وخصوصا في العقد الأخير أو نحو ذلك، حصل تطور كبير جدا في طريقة التفكير حول مفهوم واجب الرعاية نظرا لعلاقته بمجموعة من جوانب المجتمع المدني. |
Esta é uma Dioneia, uma Vénus mosqueira a caçar caracóis. Tenho pena do caracol. | TED | هذه في " ديونار " فخ فينوس السريع .. والذي يصطاد الحلزونات عذراً ايها الحلزون |
Quero fazer uma escada caracol para ti um dia. | Open Subtitles | الآن، أريد أن أعمل درج حلزوني لكِ في يومًا ما. |
Um coelho tenta tocar órgão numa igreja, enquanto um cavaleiro luta com um caracol gigante e um homem nu sopra numa trompete com o traseiro. | TED | يحاول أرنب لعب دور أحد أعضاء الكنيسة، في الوقت نفسه، يحارب الفارس حلزوناً عملاقاً ورجل عاري ينفخ بوقاً بمؤخرته. |