"carregou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضغط
        
    • حمل
        
    • ضغطت
        
    • حملت
        
    • بتحميل
        
    • برفع
        
    • وضغطت
        
    O comandante que carregou no botão, provocando o acontecimento? TED أم القائد الذي ضغط على الزر متسببًا في بدء الأحداث؟
    Ele carregou no botão do elevador mas não o apanhou. Voila! Open Subtitles لقد ضغط على زر المصعد لكنه لم يدخل إليه هاذا هو الامر
    Quando a lenda fala do cálice que continha o sangue de Cristo refere-se realmente ao ventre feminino que carregou a linhagem real de Jesus. Open Subtitles عندما تحدثت الأسطورة عن .. الكأس التي احتوت دم المسيح كانت في الواقع تتحدث عن رحم المرأة .. الذي حمل نسل المسيح
    O meu pai carregou esta espada, assim como o pai dele antes nos tempos da fundação de Tróia. Open Subtitles والدى حمل هذا السيف ووالده من قبله مروراً بكل أجدادى حتى مؤسس طرواده
    Ela carregou no 5 e saiu no 3. Open Subtitles ضغطت على الطابق الخامس و خرجت في الطابق الثالث
    E neste caso, uma mulher que carregou um segredo tão profundo que se fosse revelado, devastaria as bases do Cristianismo. Open Subtitles وفي هذه الحالة .. المرأة التي حملت سراً خطيراً والذي إذا كُشف، قد يدمّر أسس المسيحية ..
    Depois carregou versões de teste num Apple II emprestado, através de uma linha telefónica com um acoplador acústico, e depois fizemos testes. TED يقوم بعدها بتحميل إصدارات اختبار على حاسوب أبل قام باقتراضه عبر خطّ هاتفي يستخدم مقرنة صوتية، ثم نجري بعدها اختبارً.
    Ele carregou o vídeo hoje por volta das cinco da tarde. Open Subtitles لقد قام برفع هذا الفيديو اليوم، في حوالي الساعة الـ 5: 00 مساءً.
    Alguém dentro do elevador carregou no botão de stop. Open Subtitles لقد ضغط أحدهم زر الإيقاف الطارىء بالمصعد
    O homem da manutenção disse que ele não parou por si só, alguém carregou no botão de emergência. Open Subtitles قال رجل الصيانة أنه لم يتوقف وحده أن أحدهم ضغط زر التوقف
    Cá para mim, carregou na tecla demasiadas vezes. Open Subtitles بقد ضغط على الزر أكثر منك بكثير اذا سألتني
    Está tão envergonhado, depois do que passou, quando foi buscar as fitas, carregou nos botões errados e apagou-as. Open Subtitles قال انه كان مرتبكا جدا بعد ما مر به لدرجة انه عندما كان يجمع الاشرطة لأجلنا ضغط على الازرار الخطأ و مسح جزء منهم
    Eu atirei-lhe a bola na sala do lixo e ele carregou no interruptor na parede. Open Subtitles أنا ألقيت له الكرة في غرفة البضائع وهو من ضغط الزر
    Mas... uma manhã, ele levantou-se... carregou o Axel na sua carrinha, e saíram os dois para o meio do mato, a cantar e a uivar... Open Subtitles ولكن في صباحٍ ما استطاع النهوض حمل أكسل في عربته وذهبا إلى الغابة يغنون ويهتفون
    Quando a lenda fala do cálice que continha o sangue de Cristo refere-se de facto ao útero feminino que carregou a descendência real de Jesus. Open Subtitles عندما تحدثت الأسطورة عن .. الكأس التي احتوت دم المسيح كانت في الواقع تتحدث عن رحم المرأة .. الذي حمل نسل المسيح
    Se ele carregou o corpo, deveria ter deixado vestígios de suor nas roupas. Open Subtitles ان حمل الجثة عندها سيحصل على آثار من العرق على ثيابه
    Ele carregou toda a equipa nesta temporada, mas tinha poucos alvos. Open Subtitles كما تعلم ، لقد حمل الفريق على عاتقه ذلك الموسم لكنه كان عاجزاً عن تحقيق الأهداف
    Não, ela carregou no botão errado e entrou em pânico. Open Subtitles لا. لقد ضغطت على الزر الخطأ وانطلق الصوت.
    Você carregou no um para um discurso tranquilizador. Open Subtitles "اضغط رقم اثنان للاستسلام" لقد ضغطت الزر رقم واحد" "لحديث مشجع مطمئن
    Foi por isso que ela carregou no botão, ela queria contar-lhe. Open Subtitles لذلك ضغطت على الصفارة، أرادت اخبارك.
    Há notícia do caso dum soldado da guerra civil baleado nos testículos, e a... bala do mosquete carregou as "balas" que não eram do mosquete para dentro do útero de uma mulher que estava a trabalhar num campo próximo. Open Subtitles عن جنديّ في الحرب الأهلية أصيبَ بالنار في خصيتيه ثمّ حملت طلقة بندقيّة الماسكيت شيئاً سوى طلقة الماسكيت
    Então ela carregou duas vidas no útero, fez o parto e agora quer entregar aquelas carinhas ao Alaric sem sequer hesitar? Open Subtitles لذا حملت بحياة شخصين في رحمها، أنجبت لهم والآن أنها تخطط لتحويل تلك هديل جوه قليلا الى ألاريك
    Não carregou o oxigenador nem o reciclador de água? Open Subtitles لم يقّم بتحميل مولد الأكسجين أو جامع الماء؟
    Passou horas a interrogar o Malik. Pendleton carregou os vídeos num site seguro. Open Subtitles بيندليتون يقومون برفع الفيديوهات على موقع آمن
    Entrei no elevador e carreguei no 26. Entrou um homem e carregou no 27. Open Subtitles صعدت في المصعد وضغطت 26 ثم دخل رجل وضغط 27

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more