O comandante que carregou no botão, provocando o acontecimento? | TED | أم القائد الذي ضغط على الزر متسببًا في بدء الأحداث؟ |
Ele carregou no botão do elevador mas não o apanhou. Voila! | Open Subtitles | لقد ضغط على زر المصعد لكنه لم يدخل إليه هاذا هو الامر |
Quando a lenda fala do cálice que continha o sangue de Cristo refere-se realmente ao ventre feminino que carregou a linhagem real de Jesus. | Open Subtitles | عندما تحدثت الأسطورة عن .. الكأس التي احتوت دم المسيح كانت في الواقع تتحدث عن رحم المرأة .. الذي حمل نسل المسيح |
O meu pai carregou esta espada, assim como o pai dele antes nos tempos da fundação de Tróia. | Open Subtitles | والدى حمل هذا السيف ووالده من قبله مروراً بكل أجدادى حتى مؤسس طرواده |
Ela carregou no 5 e saiu no 3. | Open Subtitles | ضغطت على الطابق الخامس و خرجت في الطابق الثالث |
E neste caso, uma mulher que carregou um segredo tão profundo que se fosse revelado, devastaria as bases do Cristianismo. | Open Subtitles | وفي هذه الحالة .. المرأة التي حملت سراً خطيراً والذي إذا كُشف، قد يدمّر أسس المسيحية .. |
Depois carregou versões de teste num Apple II emprestado, através de uma linha telefónica com um acoplador acústico, e depois fizemos testes. | TED | يقوم بعدها بتحميل إصدارات اختبار على حاسوب أبل قام باقتراضه عبر خطّ هاتفي يستخدم مقرنة صوتية، ثم نجري بعدها اختبارً. |
Ele carregou o vídeo hoje por volta das cinco da tarde. | Open Subtitles | لقد قام برفع هذا الفيديو اليوم، في حوالي الساعة الـ 5: 00 مساءً. |
Alguém dentro do elevador carregou no botão de stop. | Open Subtitles | لقد ضغط أحدهم زر الإيقاف الطارىء بالمصعد |
O homem da manutenção disse que ele não parou por si só, alguém carregou no botão de emergência. | Open Subtitles | قال رجل الصيانة أنه لم يتوقف وحده أن أحدهم ضغط زر التوقف |
Cá para mim, carregou na tecla demasiadas vezes. | Open Subtitles | بقد ضغط على الزر أكثر منك بكثير اذا سألتني |
Está tão envergonhado, depois do que passou, quando foi buscar as fitas, carregou nos botões errados e apagou-as. | Open Subtitles | قال انه كان مرتبكا جدا بعد ما مر به لدرجة انه عندما كان يجمع الاشرطة لأجلنا ضغط على الازرار الخطأ و مسح جزء منهم |
Eu atirei-lhe a bola na sala do lixo e ele carregou no interruptor na parede. | Open Subtitles | أنا ألقيت له الكرة في غرفة البضائع وهو من ضغط الزر |
Mas... uma manhã, ele levantou-se... carregou o Axel na sua carrinha, e saíram os dois para o meio do mato, a cantar e a uivar... | Open Subtitles | ولكن في صباحٍ ما استطاع النهوض حمل أكسل في عربته وذهبا إلى الغابة يغنون ويهتفون |
Quando a lenda fala do cálice que continha o sangue de Cristo refere-se de facto ao útero feminino que carregou a descendência real de Jesus. | Open Subtitles | عندما تحدثت الأسطورة عن .. الكأس التي احتوت دم المسيح كانت في الواقع تتحدث عن رحم المرأة .. الذي حمل نسل المسيح |
Se ele carregou o corpo, deveria ter deixado vestígios de suor nas roupas. | Open Subtitles | ان حمل الجثة عندها سيحصل على آثار من العرق على ثيابه |
Ele carregou toda a equipa nesta temporada, mas tinha poucos alvos. | Open Subtitles | كما تعلم ، لقد حمل الفريق على عاتقه ذلك الموسم لكنه كان عاجزاً عن تحقيق الأهداف |
Não, ela carregou no botão errado e entrou em pânico. | Open Subtitles | لا. لقد ضغطت على الزر الخطأ وانطلق الصوت. |
Você carregou no um para um discurso tranquilizador. | Open Subtitles | "اضغط رقم اثنان للاستسلام" لقد ضغطت الزر رقم واحد" "لحديث مشجع مطمئن |
Foi por isso que ela carregou no botão, ela queria contar-lhe. | Open Subtitles | لذلك ضغطت على الصفارة، أرادت اخبارك. |
Há notícia do caso dum soldado da guerra civil baleado nos testículos, e a... bala do mosquete carregou as "balas" que não eram do mosquete para dentro do útero de uma mulher que estava a trabalhar num campo próximo. | Open Subtitles | عن جنديّ في الحرب الأهلية أصيبَ بالنار في خصيتيه ثمّ حملت طلقة بندقيّة الماسكيت شيئاً سوى طلقة الماسكيت |
Então ela carregou duas vidas no útero, fez o parto e agora quer entregar aquelas carinhas ao Alaric sem sequer hesitar? | Open Subtitles | لذا حملت بحياة شخصين في رحمها، أنجبت لهم والآن أنها تخطط لتحويل تلك هديل جوه قليلا الى ألاريك |
Não carregou o oxigenador nem o reciclador de água? | Open Subtitles | لم يقّم بتحميل مولد الأكسجين أو جامع الماء؟ |
Passou horas a interrogar o Malik. Pendleton carregou os vídeos num site seguro. | Open Subtitles | بيندليتون يقومون برفع الفيديوهات على موقع آمن |
Entrei no elevador e carreguei no 26. Entrou um homem e carregou no 27. | Open Subtitles | صعدت في المصعد وضغطت 26 ثم دخل رجل وضغط 27 |