"cartas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخطابات التي
        
    • من الخطابات
        
    • البطاقات التي
        
    • الخطابات التى
        
    • الكروت التى
        
    • الرسائل التى
        
    • الرسائل التي
        
    Desde o início que me pareceu haver algo de errado nas cartas que recebi. Open Subtitles منذ البداية أحسست أن هنالك خطأ في الخطابات التي تلقيتها
    Os planos foram tão bem delineados antecipadamente pelo assassino, que as cartas que me foram enviadas já tinham sido dactilografadas, Open Subtitles في الواقع، الخطة كانت موضوعة بعناية مسبقاً من قبل القاتل الخطابات التي تم إرسالها لي تباعاً، قد طبعت مسبقاً
    Talvez me incomode as cartas que ele escreve. Open Subtitles ربما انصب اهتمامى على كتابته المزيد من الخطابات لها
    Lembras-te das cartas que me mandaste queimar? Open Subtitles أتذكّرين البطاقات التي طلبتِ مني إحراقها؟
    que aparece nas cartas que escreveu a Sra. Simon Open Subtitles مع هذا الإمضاء على الخطابات التى كتبها إلى مس سيمون
    Se soubermos quais as cartas que já saíram, derrotamos a casa. Open Subtitles تعرف الكروت التى قد لعبتها أنت ستضرب البيت
    As cartas que tenho escrito selaram a minha maldição. Open Subtitles الرسائل التى كتبتها ستنهى حياتى بلاشك
    Digo-vos que todos os eleitos com quem já trabalhei vão falar-vos das cartas que recebem e o que é que significam. TED أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم.
    talvez devesse ter trazido as outras cartas que me escreveu. Open Subtitles ربما كان يجب أن أحضر بقية الخطابات التي كتبتيها لي
    Como sabemos que o sequestrador escreveu as cartas que tem? Open Subtitles وأنيّ لنا بمعرفة أنّ الخاطف هو نفسه من كتب الخطابات التي لديك؟
    Estou à espera que estas cartas que guardou dêem algumas informações sobre o homem. Open Subtitles أتمنى أن تلك الخطابات التي قمت بحفظها قد تعطينا فكرة عن هذا الرجل
    Leio o que pessoas de todo o país nos escrevem e abro as cartas que vêm das vossas famílias para nós. Open Subtitles لذا أقرأ عندما يكتب لنا الناس من جميع أنحاء البلاد. وأفتح الخطابات التي تأتي لمنزلنا من عائلاتكم.
    E, quando o olhei nos olhos, percebi que, das centenas de cartas que escrevi por presos políticos, nunca escrevi nenhuma que fosse por ele, porque ele não era um rapaz de 12 anos que tivesse feito algo importante por alguém. TED وحينما نظرت لعينيه، أدركت أنه ضمن مئات الخطابات التي كتبتها من أجل السجناء السياسيين، لم أكتب خطابا لأجله لأن عمره 12 عاما ولم يكن قد فعل شيئا مهماً لأي شخص
    Escuta, não viste umas cartas que estavam em cima da minha mesa? Open Subtitles أخبرني . هل رأيت كومة من الخطابات على مكتبي ؟
    Encontrei uma caixa nos arquivos cheias de cartas que nunca foram entregues. Open Subtitles وجدتُ صندوقاً من الخطابات في غرفته لم يتم توصيلها قبل.
    Disse: " Escrevi tantas cartas que a minha família pode cremar-me nelas. TED يقول: "كتبت العديد من الخطابات لدرجة أنه يمكن لعائلتي أن تستخدمها فى حرقي.
    Também entendemos que a vitória depende das cartas que temos. Open Subtitles أيضاً نفهم بأن النصر يعتمد على البطاقات التي نتعامل معها
    Vamos fazer um exercício de associação usando as cartas que se encontram nas cadeiras. Open Subtitles إذن سنقوم بإجراء تدريب لتداعي الأفكار بإستخدام البطاقات التي وجدتموها على كراسيكم.
    E estava a contar as cartas que foram a jogo, para melhorar as suas hipóteses. Open Subtitles كنتِ تعدّين البطاقات التي لُعبت سلفًا لتحسّني نسبة فوزك.
    Tenho lido as cartas que encontrei na casa dos Banks. Open Subtitles الخطابات التى وجدتها فى منزل عائلة بانكس
    Meteu-se depois no meu jogo, viu as cartas que eu marquei e depois estragou as apostas. Open Subtitles حسناً، بدأ يخطو ناحية لعبتي يشاهد الكروت التى أقوم بثنيها ويعرف العلامات وبدأ بالرهان، وأخذ الكل
    E as cartas que escreveste ao Lucas... Open Subtitles الرسائل التى كتبتيها ل(لوكاس
    As cartas que ele recebe do elenco são falsas. Open Subtitles .لان الرسائل التي تصله من طاقم العمل مزيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more