"casa em que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المنزل الذي
        
    • المنزل حيث
        
    A minha irmã tentou incendiar a casa em que a Kayako foi morta. Open Subtitles شقيقتي حاولت إحراق المنزل الذي ماتت به كايوكو
    Como pagou pela casa em que vive? Open Subtitles و كيف تدفع لقاء العيش في ذلك المنزل الذي تقيم فيه, يا راي؟ أقصد, بأنه رائع جداً
    Aposto que a casa em que caíres vai ser uma casa sexy. Open Subtitles أراهن أن المنزل الذي ستذهبين إليه سيصبح منزل مثير
    Miúdos, comprei a casa em que vivemos muito antes de conhecer a vossa mãe. Open Subtitles يا أولاد، لقد اشتريت المنزل الذي نعيش فيه منذ زمن طويل قبل ان اتعرف على أمكم
    É o único local da casa em que ainda posso fechar a porta... e ler um livro ou beber um copo. Open Subtitles انها المكان الوحيد في المنزل حيث يمكنني أن أغلق الباب و اقرأ كتابا أو احتسي شرابا
    Tínhamos um conjunto de cadeiras destas na casa em que cresci. Open Subtitles كانت لدينا مجموعةٌ من الكراسيّ كهذا في المنزل الذي نشأتُ فيه.
    Vou alugar a casa em que o meu pai morava. Open Subtitles لذا أنا أستأجر المنزل الذي عاشَ فيهِ والدي
    Tem 40 anos e vive na mesma casa em que cresceu. Open Subtitles عمره 40 عام,انه يعيش بنفس المنزل الذي نشأ به
    Estão a destruir a casa em que viveste desde sempre e não te preocupas? Open Subtitles كلهم يدمرون المنزل الذي عشت فيه حياتك كلها وأنت لا تهتم؟
    Quantas casas de banho tinha a casa em que cresceu? Open Subtitles كم عدد الحمامات في المنزل الذي ترعرعتِ فيه؟
    Um caso da lei "Fair Housing" vai fazer-me pensar numa casa em que possamos viver juntos. Open Subtitles قضية متعلقة بالإسكان العادل تجعلني أفكر في المنزل الذي قد نعيش فيه معاً
    Se pensarmos nisso, (Risos) não custa nada a crer que as razões que nos são dadas, determinariam que havia mais razões para continuar nas tarefas que fazemos, para viver na casa em que vivemos, para trabalhar na profissão que temos. TED عندما تفكر بالأمر، فإنه من الجنون الاعتقاد بأن الأسباب المعطاة لك فرضت أن لديك السبب الأقوى للسعي في نفس الهوايات التي تريدها، للعيش في نفس المنزل الذي تريده، للعمل في نفس الوظيفة التي تريدها.
    Noutra noite foi a Tristan que descobriu que havia componentes de explosivos em volta da casa em que estavam, e que havia explosivos por todo o caminho desde a casa até ao local onde deviam ir naquela noite. TED وفي ليلة أخرى تيقنت تريستان لوجود متفجرات حول المنزل الذي يقطنون فيه، وفي الحقيقة تلك المتفجرات كانت على مدى الطريق الرابط بين المنزل والمكان المُتسهدف في تلك الليلة.
    Estou a falar da casa em que vivo agora. Open Subtitles أتحدث عن المنزل الذي اعيش فيه الآن
    - E nesta casa em que vivia... - Uma cabana. Open Subtitles - و هذا المنزل الذي كنت لتعيشيـن فيـه ...
    Referes-te à casa em que viviam. Open Subtitles أنتِ تعنين المنزل الذي كانوا يعيشون فيه
    Na minha casa, na casa em que nós os dois vivemos. Open Subtitles في منزلي المنزل الذي عشنا فيه انا و انت
    - É a casa em que estamos agora. Open Subtitles . هذا هو المنزل الذي نحن به الان
    Sabes, tenho este sonho recorrente acerca da noite em que ele não voltou para casa, em que ele me telefona e diz-me o que aconteceu. Open Subtitles لدي هذا الحلم المتكرر عن الليلة التي لم يأت فيها إلى المنزل حيث يهاتفني ويخبرني بما حدث
    E a casa em que o encontramos? Open Subtitles ماذا عن المنزل حيث وجدته ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more