- Vivem em Paris metade do ano, por isso, estão a caminho de casa para o julgamento. | Open Subtitles | إنهما يعيشان في باريس نصف السنة لذا هم في طريقهم الآن للمنزل من أجل المحاكمة |
Ela desapareceu há dois meses no caminho de casa para o trabalho. | Open Subtitles | لقد إختفت قبل شهرين و هي في طريقها للمنزل من العمل |
Vamos, Reginaldo. Vou levar-te para casa para resolver o teu problema. | Open Subtitles | هيا ، يا رأس الحمامة سآخذك للبيت لتتعامل مع مشاكلك |
Vai ter de regressar a casa para se tratar. | Open Subtitles | يجب أن تعودي للوطن لتتعاملي مع هذا المرض |
Acho que podes arquivar os teus ficheiros sobre o Cooperton, voltar para casa, para a tua vida. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنك وضع ملف كوبرتون جانبا و تعودين للمنزل ، و تعودين إلى حياتك |
Ele queria saber quando é que ela estaria em casa para jantar. | Open Subtitles | لقد كان يريد أن يعرف متى ستعود للمنزل من أجل العشاء. |
Porque as aves voam para casa para quem deixaram para trás. | Open Subtitles | لأن الطيور تطير للمنزل من أجل الطيور التى تركوها خَلفَهُم. |
O melhor é transformar-nos e ir para casa para nos reagrupar. | Open Subtitles | أفضل شئ هو أن نتحول ونتجه للمنزل حتى يُعاد جمعنا |
Parei no ginásio a caminho de casa para uma massagem e quando acabou vi a historia da bomba nas noticias. | Open Subtitles | وتوقّفتُ عند النادي، في طريقي للمنزل للحصول على التدليك، وعندما إنتهيت، وإذا بي سامعٌ خبر القنبلة من الأخبار. |
Quero levar-te para casa para aumentarmos a nossa família unida. | Open Subtitles | أريد أخذك للمنزل وإضافة فرد الى أسرتنا المتّحده سويه |
Vai para casa para eu saber onde te encontrar se tiver perguntas. | Open Subtitles | لا إذهب للبيت لكي أعرف أين أجدك إذا أردت أن أسألك |
Ele levava coisas de casa para o escritório. Eram restos, a sério, | Open Subtitles | كان يأخذ أغراضاً معه للبيت من المكتب لقد كانت قمامة فعلاً |
Fico muito feliz em levar carne para casa, para nossas famílias. | Open Subtitles | لقد جعلني الامر سعيدا ً سنعود للبيت ونُقدِّم اللحم لعائلاتنا |
Voltei a casa para votar nas eleições presidenciais porque não me deixavam votar fora do país. | Open Subtitles | و قد رجعت للوطن للمشاركة فى انتخابات الرئاسة لأنهم رفضوا اعطائى استمارة ترشيح الغائبين عن الوطن |
Disse ao polícia que me levou a casa para me testar. | Open Subtitles | انا طلبت من الشرطى الذى وصلنى الى البيت بالقيام بذلك |
Em nome da conectividade, a única coisa que ela quis antes de morrer foi ser levada para casa para o pé do seu amado Golfo do México. | TED | وبأسم الترابط والتواصل، الشيء الوحيد الذي أرادت قبل وفاتها هو أن تعود الى المنزل . بالقرب من حبيبها خليج المكسيك. |
Dissemos que devíamos organizar isto como uma casa, para elas não viverem num grupo de 15, 20 ou 30, como nas enfermarias. | TED | وقلنا أنه يجب علينا ان ننظم مكانًا مثل المنزل حتى لا يكونون بحاجة إلي ان يعيشوا مع 15 أو 20 أو 30 شخصا كجناح في المشفى |
Portanto, preciso que vás para casa para eu te poder vigiar. | Open Subtitles | لذا يجب أن تعودي إلى المنزل كي أستطيع أن أراقبك |
casa para 8 milhões de pessoas, metade destas são homens. | Open Subtitles | البيت إلى ثمانية مليون شخصِ، تقريباً نِصْف الذي رجالَ. |
Gosto de ti. Aparece lá em casa para foder a minha irmã! | Open Subtitles | أنا معجب بك ، لماذا لا تأتي لمنزلي لتداعب شقيقتي ؟ |
Quando eles fogem, geralmente voltam para casa para jantar. | Open Subtitles | عندما يهرب طفل ذو 9 اعوام عادة ما يكونوا فى المنزل لتناول العشاء |
Até fui a tua casa para pedir, mas não sabia como. | Open Subtitles | حتى أنني ذهبت إلى منزلك لأسألك ولكنني لم أعلم كيف |
E voltei para casa. Para ficar. | Open Subtitles | وها أنذا قد عدت للديار وللمنزل الذي سأبقى فيه |
O Professor diz, "O homem não sai de casa para ser morto. " | Open Subtitles | تحدثت مع معلمه وقال لي يا رجل عليك المجيء لمنزله |
Por favor, senhora, levante-se, vá para casa, para eu poder ir trabalhar. | Open Subtitles | أرجوك سيدتي، إستييقظي ، إذهبي لبيتك لأتمكن من الذهاب للمكتب |
Agora vens comigo. - Onde? A casa, para pegares nos teus farrapos e ires embora. | Open Subtitles | كلا، ستأتي معي الى البيت حتى تحزم خرقك وتغادر |