As queimaduras que vê são somáticas, causadas por exposição às radiações. | Open Subtitles | ذيبورنساريسوماتيك، سببها المنطقة القريبة تعرّض إشعاع. |
Última hora, noticias relacionadas com as mortes misteriosas da última Terça-Feira, as doze mortes foram causadas por envelopes de depósito no multibanco, de vários bancos da cidade. | Open Subtitles | بالأخبار الأخيرة بخصوص الوفيات الغامضة الثلاثاء الماضى الوفيات الاثنى عشر كان سببها مغلفات ايداع فى الصراف الآلى |
Existem mais de 400,000 mortes causadas por doenças relacionadas com a obesidade. | Open Subtitles | يوجد أكثر من 400.000 حالة وفاة سببها السمنة المرضية |
causadas por uma lâmina, sem serrilha, aproximadamente 10 cm de comprimento. | Open Subtitles | سببه نصل واحد غير مسنون تقريبا عشر سنتيمترات في الطول |
Sei que doenças não são causadas por espíritos malignos. | Open Subtitles | اعرف ان الأمراض لا تسببها الأرواح الشريرة |
A sexta praga eram chagas incuráveis que os estudiosos pensavam terem sido causadas por antraz. | Open Subtitles | الوباء السادس كان فقاقيع لا تشفى علماء الانجيل يظنون ان سببها هو الانثراكس |
As áreas descoloradas no crânio... podem ter sido causadas por uma exposição prolongada a luz. | Open Subtitles | البُقع الشاحبه في الجمجمة قد يكون سببها تعرضها للضوء لفترة طويلة |
provavelmente causadas por uma faca e recebidas ao defender-se do que pode ter sido um ataque violento. | Open Subtitles | غالباً سببها سكين تلقاها بينما كان يدافع عن نفسه من . ما هو واضح انه هجوم عنيف |
O que significa que estas mortes foram causadas por uma fera que combina os atributos mais letais. | Open Subtitles | هذا يعني أن عمليات الموت هذه سببها وحش واحد يجمع العديد من الخصال المميتة |
As perdas foram fictícias, causadas por brincalhões informáticos. | Open Subtitles | الخسائر كانت خيالية , سببها مقرصني الكومبيوتر... |
Foram causadas por uma deficiência vitamínica, a pelagra. | Open Subtitles | سببها نقص الفيتامين داء البيلاجرا |
Sim. Estas marcas não foram causadas por um machado ou faca. | Open Subtitles | هذه العلامات ليس سببها سكين أو منجل |
Só concordo com isso se estipulares que 80% das dificuldades foram causadas por ti. | Open Subtitles | سأوافق على هذا بشرط ان تعترف ان 80% من صعوباتنا سببها أنت |
feridas idênticas, causadas por armas idênticas. | Open Subtitles | الجروح متطابقة، سببها أسلحة مماثلة. |
- Úlceras causadas por vasculite. | Open Subtitles | -قرحة سببها التهاب الأوعية الدموية |
Que as suas alucinações foram causadas por... | Open Subtitles | وأن هلوساتك سببها... |
Mais nas costas, causadas por algo com um gancho na ponta. | Open Subtitles | المزيد في الخلف .. سببه شيء على طرفه خطاف |
Esqueci como é que estas lesões se chamam, mas são causadas por anemia ferropriva... | Open Subtitles | نسيت ما أسم تلك الجروح لكنَّ سببه أنيميا نقص الحديد |
Portanto, descobrimos que as erupções duraram tempo suficiente para aguentar ressonâncias de ondas que são coisas causadas por trocas de energia entre partículas que podem ter sido excitadas, consoante o volume. | TED | إذن فما وجدناه هو أن الانفجارات النارية تستمر لما يكفي من الوقت من أجل دعم أصداء الموجة، وهي أشياء تسببها تبادلات الطاقة بين الجسيمات والتي قد تكون متهيجة، وتعتمد على الصوت. |
As doenças genéticas graves causadas por mutações pontuais são especialmente frustrantes porque sabemos frequentemente a exacta alteração de letra que causa a doença o que, em teoria, poderia curar a doença. | TED | تعدُ الأمراض الوراثية الخطيرة التي تسببها الطفرات النقطية محبطة بشكلٍ خاص، لأننا نعرفُ أحيانًا تغير الحرف الواحد تمامًا الذي يسبب المرض ويمكننا نظريًا علاج المرض. |