As pancadas causaram fracturas das estruturas semi-frontais às anteriores. | Open Subtitles | ضربات سببت كسور من النصف الأمامي الى الخلف |
Creio que as visões causaram o tumor, e não o inverso. | Open Subtitles | وانا اعتقدت ان الرؤي سببت الورم وليس العكس |
Crenças religiosas causaram mais fragmentação e conflitos do que qualquer outra ideologia. | Open Subtitles | المعتقدات الدينية تسببت في التمزق والصراع أكثر من أي أيديولوجية أخرى. |
E num aparte, se as minhas acções causaram desconforto a alguém, | Open Subtitles | و على الصعيد الشخصي ان تسببت أفعالي بالضيق لأي أحد |
O meu pai acredita que estes contos... causaram a febre que matou a minha mãe. | Open Subtitles | أبى يؤمن بالحكايات الرومانسية وهى تسبب حمى الدماغ التى قتلت أمى |
Os efeitos do afagamento esquemático causaram deterioração severa de vasos sanguíneos no cérebro dela, que conduziu então a uma conversão de hemorragica. | Open Subtitles | تأثيرات الجلطة الدماغية تسبب نزيفاً حاداً في أوعية دم الدماغ يقود بعدها إلى تحول نزيفي |
Achas que foram os humanos que causaram tudo isto? | Open Subtitles | هل تعتقدون أن البشر من سببوا كل هذا |
Os telemóveis causaram um grande problema, não foi? | Open Subtitles | يالها من مشكلة سببتها تلك الهواتف النقالة, أليس كذلك؟ |
Sim, limpei os rebordos e são estas as formas que causaram a lesão. | Open Subtitles | نعم، ولقد قمتُ بتنظيف الحوافّ وهذه هي الأشكال التي سبّبت الإصابات |
Rumores e boatos já causaram muitos problemas a esse rapaz. | Open Subtitles | ألآشاعات والآلغاز سببت لهذا الولد بما فيه المشاكل |
Ovnis causaram o síndroma da Guerra do Golfo! Essa é boa. | Open Subtitles | الأجسام الغريبة سببت متلازمة حرب الخليج هذه فكرة جيدة |
...causaram problemas de financiamento foi então que me chamou a atenção. | Open Subtitles | سببت مشاكل فى تمويل المشروع مما آدى إلى قدومك لتسترعى انتباهى |
Os teus feitiços causaram estranhos problemas para cada um de nós uma vez ou outra | Open Subtitles | ويل تعاويذك سببت أشياء غريبة حدثت لكل واحد منّا في وقت واحد |
Ela está estabilizada, mas as balas causaram sérios danos internos. | Open Subtitles | إنها مُستقرة ولكن هذه الرصاصات قد تسببت ببعض الضرر |
Duas balas de calibre baixo... causaram hemorragia interna. | Open Subtitles | رصاصتان من عيارٍ منخفض تسببت في نزيف داخلي |
Estava a tentar ver se as drogas causaram o defeito de nascença. | Open Subtitles | كان يحاول أن يرى ما إذا كانت قد تسببت أحد الأدوية بعيب خلقي. |
Era suposto ir embora a noite passada, mas a minha partida foi adiada por causa da confusão que tu e os teus amigos causaram. | Open Subtitles | كان من المفترض ان اذهب الليلة الماضية لكن الرحيل تأجل بسبب الفوضى التي تسببت فيها انت وأصدقائك |
Enquanto ainda não causaram, que saibamos, danos a outros, custou ao seu marido o lugar dele no meu comando. | Open Subtitles | لم تسبب ، حتى الآن ، الضرر للآخريين لقد كلفت زوجك مكانه تحت قيادتي |
Ele compra ou coleciona algo, cerâmica, ou metais preciosos, que causaram aterosclerose da carótida. | Open Subtitles | انه يشتري شيئا يجمع شيئا الادوات الخزفية,معادن نفيسة مما تسبب بانسداد شرايين الصاعدة لدماغه |
Os vapores de tinta não causaram a contaminação. | Open Subtitles | العمال بدؤوا للتو ادخنة الطلاء لم تسبب التلوث |
causaram bastantes estragos e nós iremos responder. | Open Subtitles | لقد سببوا الكثير من الدمار و سنقوم بالردّ |
Está na altura da tua família pagar por todos os problemas que me causaram, Kunta. | Open Subtitles | عودي للمنزل يا فتاة، سريعاً وإلآ سأضربك حان الوقت لتدفع عائلتك لكل المشاكل التي سببتها لي يا (كونتا) |
Alto nível de stress e choque repentino causaram o aborto. | Open Subtitles | مستويات عالية من الإجهاد وصدمة مفاجئة سبّبت هذا. |
Ouvi dizer que a competição pela terra foi uma das coisas que provocou as tensões que causaram o genocídio dos anos 90. | TED | سمعت أنه قيل أن الصراع على الأرض واحد من الأشياء التي أدت إلى التوترات وتسببت في الإبادة الجماعية في التسعينيات. |