"causaram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سببت
        
    • تسببت
        
    • تسبب
        
    • سببوا
        
    • سببتها
        
    • سبّبت
        
    • وتسببت
        
    As pancadas causaram fracturas das estruturas semi-frontais às anteriores. Open Subtitles ضربات سببت كسور من النصف الأمامي الى الخلف
    Creio que as visões causaram o tumor, e não o inverso. Open Subtitles وانا اعتقدت ان الرؤي سببت الورم وليس العكس
    Crenças religiosas causaram mais fragmentação e conflitos do que qualquer outra ideologia. Open Subtitles المعتقدات الدينية تسببت في التمزق والصراع أكثر من أي أيديولوجية أخرى.
    E num aparte, se as minhas acções causaram desconforto a alguém, Open Subtitles و على الصعيد الشخصي ان تسببت أفعالي بالضيق لأي أحد
    O meu pai acredita que estes contos... causaram a febre que matou a minha mãe. Open Subtitles أبى يؤمن بالحكايات الرومانسية وهى تسبب حمى الدماغ التى قتلت أمى
    Os efeitos do afagamento esquemático causaram deterioração severa de vasos sanguíneos no cérebro dela, que conduziu então a uma conversão de hemorragica. Open Subtitles تأثيرات الجلطة الدماغية تسبب نزيفاً حاداً في أوعية دم الدماغ يقود بعدها إلى تحول نزيفي
    Achas que foram os humanos que causaram tudo isto? Open Subtitles هل تعتقدون أن البشر من سببوا كل هذا
    Os telemóveis causaram um grande problema, não foi? Open Subtitles يالها من مشكلة سببتها تلك الهواتف النقالة, أليس كذلك؟
    Sim, limpei os rebordos e são estas as formas que causaram a lesão. Open Subtitles نعم، ولقد قمتُ بتنظيف الحوافّ وهذه هي الأشكال التي سبّبت الإصابات
    Rumores e boatos já causaram muitos problemas a esse rapaz. Open Subtitles ألآشاعات والآلغاز سببت لهذا الولد بما فيه المشاكل
    Ovnis causaram o síndroma da Guerra do Golfo! Essa é boa. Open Subtitles الأجسام الغريبة سببت متلازمة حرب الخليج هذه فكرة جيدة
    ...causaram problemas de financiamento foi então que me chamou a atenção. Open Subtitles سببت مشاكل فى تمويل المشروع مما آدى إلى قدومك لتسترعى انتباهى
    Os teus feitiços causaram estranhos problemas para cada um de nós uma vez ou outra Open Subtitles ويل تعاويذك سببت أشياء غريبة حدثت لكل واحد منّا في وقت واحد
    Ela está estabilizada, mas as balas causaram sérios danos internos. Open Subtitles إنها مُستقرة ولكن هذه الرصاصات قد تسببت ببعض الضرر
    Duas balas de calibre baixo... causaram hemorragia interna. Open Subtitles رصاصتان من عيارٍ منخفض تسببت في نزيف داخلي
    Estava a tentar ver se as drogas causaram o defeito de nascença. Open Subtitles كان يحاول أن يرى ما إذا كانت قد تسببت أحد الأدوية بعيب خلقي.
    Era suposto ir embora a noite passada, mas a minha partida foi adiada por causa da confusão que tu e os teus amigos causaram. Open Subtitles كان من المفترض ان اذهب الليلة الماضية لكن الرحيل تأجل بسبب الفوضى التي تسببت فيها انت وأصدقائك
    Enquanto ainda não causaram, que saibamos, danos a outros, custou ao seu marido o lugar dele no meu comando. Open Subtitles لم تسبب ، حتى الآن ، الضرر للآخريين لقد كلفت زوجك مكانه تحت قيادتي
    Ele compra ou coleciona algo, cerâmica, ou metais preciosos, que causaram aterosclerose da carótida. Open Subtitles انه يشتري شيئا يجمع شيئا الادوات الخزفية,معادن نفيسة مما تسبب بانسداد شرايين الصاعدة لدماغه
    Os vapores de tinta não causaram a contaminação. Open Subtitles العمال بدؤوا للتو ادخنة الطلاء لم تسبب التلوث
    causaram bastantes estragos e nós iremos responder. Open Subtitles لقد سببوا الكثير من الدمار و سنقوم بالردّ
    Está na altura da tua família pagar por todos os problemas que me causaram, Kunta. Open Subtitles عودي للمنزل يا فتاة، سريعاً وإلآ سأضربك حان الوقت لتدفع عائلتك لكل المشاكل التي سببتها لي يا (كونتا)
    Alto nível de stress e choque repentino causaram o aborto. Open Subtitles مستويات عالية من الإجهاد وصدمة مفاجئة سبّبت هذا.
    Ouvi dizer que a competição pela terra foi uma das coisas que provocou as tensões que causaram o genocídio dos anos 90. TED سمعت أنه قيل أن الصراع على الأرض واحد من الأشياء التي أدت إلى التوترات وتسببت في الإبادة الجماعية في التسعينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more