"cautelosamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بحذر
        
    • حذر
        
    Devíamos manter-nos cautelosamente optimistas de que ambos teremos uma segunda oportunidade. Open Subtitles لكن أظن أن كلانا يجب أن يتفائل بحذر من فرصة حصولنا على فرصة ثانية
    O que lhes estava destinado era incerto, mas eles mantiveram-se cautelosamente optimistas quanto ao facto de o seu novo tutor ser melhor que o anterior. Open Subtitles ,ماذا بهم الغير واضح لكنهم بقوا متفائلين بحذر . بأن يكون ولى أمرهم القادم أفضل من السابق
    Precisamos de nos certificar de que isto decorre cautelosamente. Open Subtitles يجب أن نتأكد من سير هذا بحذر شديد
    Estou cautelosamente optimista, mas contudo, para ser franco, não estamos seguros do que se está a passar. Open Subtitles أنا متفائلٌ بحذر لكن بصراحة، لسنا واثقين ممّا يجري
    ela continua muito doente, obviamente, mas os sinais vitais melhoraram e estou cautelosamente optimista. Open Subtitles من الواضح انها بنت مريضة جدا لكن اشارتها الحيوية تحسنت وانا متفائل بشكل حذر
    A amostra é pequena, por isso, os dados são inconclusivos, mas perspetivamos cautelosamente uma inovação. Open Subtitles لذا النتائج ستكون غير محسومه لكن نحن متفائلون بحذر بأن هذا سيكون ناجح
    Pus o ponto de que falei e, como dizem nos romances médicos, estou cautelosamente otimista. Open Subtitles وضعت الغرزة التي تحدثنا عنها وكما يقولون في الروايات الطبية أنا متفائل بحذر
    Mas eu uso a palavra cautelosamente nesta realidade relativa pós-Homo sensorium. Open Subtitles على الرغم من أنني أستخدم هذه الكلمة بحذر في نسبية الحقائق المتعلقة بما بعد المتحسس البشري.
    Outros cautelosamente surgiram do meio das árvores e perguntaram: "Est-ce les gens savent?" TED ثم ظهر آخرون بحذر من خلف الأشجار وسألوني"Est-ce les gens savent؟"
    Ele espera sentir o seu caminho cautelosamente para dentro e , em seguida, encontrar é sem fim, tudo ao seu redor. Open Subtitles إنه يتمنى أن يُكسب نفسه بحذر ذلكالشعورمن الداخلوبعدها... يجد أنه لم يعد له نهاية وأنه بات يتملّكه من جميع الجوانب
    E se isso acontecer, estou cautelosamente optimista que vamos poder dizer que o procedimento foi um sucesso. Open Subtitles ولو استمر، سأكون متفائلة بحذر في إعلان أنها عملية ناجحة...
    e por fim, mesmo no final do tempo, alguém pega no "marshmallow", e coloca-o cautelosamente no topo da torre. Depois as pessoas relaxam, e — ta-da! — a admirar o seu trabalho. TED ثم أخيراً، ينفذ الوقت منهم، يأخذ شخص ما حلوى المارش مالو، ثم يضعها بحذر شديد على القمة، ثم يتراجعون إلى الوراء، و " تاداا"! ويثمنون عملهم.
    Antes de recuar cautelosamente para fora. Open Subtitles قبل أن يتراجع للخارج بحذر.
    - Estou cautelosamente otimista. Open Subtitles .. انا متفائله بحذر
    Tu, eu e o nosso bom amigo, Matthew Freeman, os três, temos que caminhar cautelosamente. Open Subtitles أنت أنا , و صديقنا الطيب (ماثيو فريمان) يجب علينا أن نمشي بحذر
    Devemos mover-nos cautelosamente. Open Subtitles لابد ان نتحرك بحذر
    - "cautelosamente optimista?" Open Subtitles هل يمكن أن أكون "متفائلةً بحذر" ؟
    Estou cautelosamente optimista sobre a lealdade dele. Open Subtitles أنا متفائل بحذر حول ولائه,
    O assassino planeou tudo cautelosamente e o Silas não estava em condições de realizar tal trabalho. Open Subtitles واضح أن الجريمة نتيجةً تخطيط حذر ولم يكن بحالة تسمح له إجراء عمل منهجي كهذا
    Como dizemos na ciência, estou cautelosamente otimista. Open Subtitles ،كما نقول معشر العلماء أنا متفائل بشكل حذر
    Agora vou explicar-vos o que é a tecnologia CRISPR, o que pode fazer, onde estamos hoje, e porque penso que temos que avançar cautelosamente na forma como usamos esta tecnologia. TED ما أريد أن أفعله هو أن أخبركم عن ماهية تقنية كريسبر وعما يمكن أن تفعل وإلى أين وصلنا بها اليوم وعن السبب الذي أعتقد من أجله أننا بحاجة لانتهاج منهج حذر في الطريقة التي نستخدم فيها هذه التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more