"cegamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عمياء
        
    • أعمى
        
    • العمياء
        
    • بعمى
        
    • بتهور
        
    • جزافاً
        
    • كالأعمى
        
    • الأعمى
        
    • بشكل اعمى
        
    Grande Muro das Profecias! Revela-nos a vontade divina, à qual obedeceremos cegamente. Open Subtitles الجدار العظيم للنبوءة, يكشف لنا إرادة الله التي سنطيعها طاعة عمياء
    Acreditava cegamente que a vida se comporia e era o que acontecia. Open Subtitles أنا أثق ثقة عمياء في طريقة سير الحياة وبعدها لم أثق.
    E confiamos, confiamos cegamente, em qualquer governo futuro, um governo que venhamos a ter daqui a 50 anos? TED وهل نحن نثق , ثقة عمياء, في أي حكومة مستقبلية أي حكومة على مدى 50 عاما القادمة؟
    Sim, por isso, cegamente seguimos essas leis como qualquer outra instituição. Open Subtitles أجل، نحن نتبع القوانين بشكل أعمى مثل أىّ منظمة أخرى
    Não estou confortável em obedecer cegamente. Se quer que faça algo, preciso de saber a razão. Open Subtitles مرتاحاً بتنفيذ مطالبكِ بشكلٍ أعمى إن أردتِني أن أفعل شيئاً، فأحتاجُ لسبب
    Milgram quantifica o mal como sendo a disposição com que as pessoas obedecem cegamente à autoridade, indo até aos 450 volts. TED إذن ميلجروم يقدر الشر بالكم للتعبير عن استعداد الناس لتقديم الطاعة العمياء للسلطة، واستخدام أقصى قوة صعق عند 450 فولت.
    Muita coisa pode correr mal se confiarmos cegamente nos "big data". TED الكثير من الأمور قد تسوء عندما نضع ثقة عمياء في البيانات الضخمة.
    Invisíveis na escuridão, palpam cegamente em busca de presas. Open Subtitles ..غير مرئية في العتمة عمياء تتلمس فريستها
    Não podemos apoiar-nos cegamente e esquecer as consequências. Open Subtitles نحن لا نستطيع الدعم بصورة عمياء وإهمال النتائج المحتملة
    Eles estavam a matar-se uns aos outros com a escravatura e cegamente há procura de ouro. Open Subtitles هم كَانوا يَقْتلونَ بعضهم البعض بالعبوديةِ ويَبْحثُ عن الذهبِ بصورة عمياء.
    As leis estão obsoletas. Aderir cegamente a elas apenas irá levar-nos á ruína. Open Subtitles هذه المراسيم البالية والتزامكم بها بصورة عمياء ستؤدي بنا للسقوط.
    Os teus olhos que te perverteram cegamente, ou o teu corpo, que causou às pessoas à tua volta, um sofrimento interminável. Open Subtitles عينيك التي قادتك بصورة عمياء للضلال أم جسدك الذى سبب لمن حولك
    Pobre pai, fez um acordo cegamente só para mim. Open Subtitles ابّي الفقير، ضَربَ الصفقة بصورة عمياء لي.
    É isso aí. Típica feminista, - defendendo-as cegamente. Open Subtitles ها نحن ذا، الأمور النسوية المعتادة، إنّها تدافع بشكل أعمى عن جنسها.
    Eu não nisto cegamente, e não irei permitir que ele me magoe. Open Subtitles انا لن افعل هذا بشكل أعمى ولكن أجعله يؤذيني
    Até lá, temos de fazer como os animais encurralados, agir sem direcção e atacar cegamente tudo à nossa volta. Open Subtitles وحتى ذلك الوقت, علينا أن نفعل مايفعله أي حيوان بالفطرة عندما يكون بمأزق نتصرف بتقلب ونهجم بشكل أعمى على كل شيء من حولنا
    Todos vocês a seguir ordens cegamente, para quê? Open Subtitles كل ما تفعلوه هو الطاعة العمياء للاوامر, من اجل ماذا ؟
    E o mais "engraçado" disto tudo é que apesar de o petróleo estar cada vez mais escasso, o sistema económico irá continuar a insistir cegamente no seu modelo de crescimento canceroso para que as pessoas possam continuar a comprar carros movidos a gasolina, Open Subtitles والمصيبة الكبيره من بين كل هذه المشاكل هي أنه بالرغم من إزدياد ندرة النفط، لا يزال النظام الإقتصادي يستمر و يضغط بعمى
    Suas opiniões podem ser diferentes das deles Eu não espero que vocês obedeçam cegamente os seus desejos Mas ouvi-los sempre, e ganhar a partir de sua experiência. Open Subtitles قد تختلف آراءكن عن آراءهم لا أتوقع منكن أن تطيعن أوامرهم بتهور لكن إستمعن إليهم للإستفادة من خبرتهم
    Nós não acusamos cegamente. Open Subtitles لا نقوم بإلقاء اللوم جزافاً
    Podíamos subir numa capota de camião e beber algumas cervejas light ou tens medo de mim porque eu não sigo cegamente as tuas regras, porque não sou uma ovelha como tu! Open Subtitles ويمكننا شرب بعض الجعة الباردة أو انه يخاف مني لأنني ليست كالأعمى اتبع قواعدك الخاصة لأنني لست خروف مثلك
    Precisamos destes números do governo, mas também temos que deixar de os aceitar cegamente ou de os rejeitar cegamente, TED لذا نحتاج أرقام الحكومة هذه، ولكن علينا أيضاً تجاوز القبول الأعمى أو الرفض الأعمى لهم.
    "Guiar-se unicamente pela fé é guiar-se cegamente." UNID. ANÁLISE COMPORTAMENTAL QUANTICO Open Subtitles ان تتبع بالإيمان لوحده هو أن تتبع بشكل اعمى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more