Então, para fazer as células felizes fora dos nossos corpos, precisamos de nos tornar arquitetos celulares. | TED | لذا فإن أردنا جعل الخلايا سعيدة خارج الجسم فعلينا أن نصبح مهندسي خلايا. |
Temos células vivas naquele pequeno "chip", células que estão num ambiente dinâmico a interagir com diferentes tipos celulares. | TED | لدينا خلايا حيّة في تلك الرقاقة الصّغيرة، الخلايا الموجودة في بيئة ديناميكية تتفاعل مع مختلف أنواع الخلايا. |
Eles vão pôr estas bombas nos, despertadores, rádios celulares, mesmo nos brinquedos. | Open Subtitles | وسيضعون هذه القنابل داخل الرّاديوهات، الستريوهات الميكروويف، الهواتف الخلويّة حتّى داخل ألعاب الأطفال |
Isso quer dizer sem chaves, relógios, cartões de crédito piercings, celulares... | Open Subtitles | ما يعنى المفاتيح والساعات والبطاقات المصرفية والأقراط بالجسم والهواتف الخلوية |
Apesar desta diversidade, classificamos os leucócitos em dois grupos celulares principais que coordenam um duplo ataque. | TED | ورغم هذا التنوع، فنحن نصنف الكريات البيضاء إلى مجموعتين خلويتين رئيسيتين، اللتين تنسقان هجومًا من شقّين. |
Aposto que usa isótopos de plutónio para mutar estruturas celulares. | Open Subtitles | تخميني هو، انه يستخدم البلوتونيوم النظائر لتتحول بنية الخلية. |
Assim, é fundamental comer alimentos ricos em ómega, como os frutos secos, as sementes e os peixes gordos, para criar e manter as membranas celulares. | TED | لذلك تناول الأطعمة الغنية بالأوميغا، مثل المكسرات، والبذور والأسماك الدهنية أمر هام لإنشاء وصيانة أغشية الخلايا. |
As nossas células de limpeza, as células da microglia, ficam hiperactivas, libertando substâncias químicas que causam inflamação e danos celulares. | TED | إن الخلايا الدبقية الصغيرة الحارسة تصبح مفرطة النشاط، مصدرةً مواد كيميائية تسبب التهاب وضرر خلوي. |
São toxinas celulares cujo papel é envenenar as células cancerígenas para não se multiplicarem. | Open Subtitles | تلك مسمِّمات خليّة و هي مصمّمة لتسميم الخلايا الوَرميّة حتى لا تتناسخ. |
Bem, basicamente ela ama celulares, mas espero que ela mude para cavalos. | Open Subtitles | حسنا بالأساس انها تحب الهواتف النقالة جدا لكني آمل ان تنقل حبها للجياد |
Eles deixam usar celulares nessa tal de Ashram? | Open Subtitles | هل يسمحون لكِ حتّى بإستخدام الهواتف المحمولة في هذه البناية الدينيّة؟ |
Trabalha numa fábrica, faz componentes de celulares. | Open Subtitles | تعمل في مصنع , تصنع مكونات الهواتف الخليويه |
Temos engenheiros, biólogos celulares, temos médicos, todos a trabalhar juntos. | TED | معنا مهندسون و بيولوجيو خلايا وأطباء سريريّين، كلّهم يعملون معا. |
Tal como os humanos no mundo do trabalho, as células especializam-se em milhares de carreiras celulares diferentes, ou tipos de células. | TED | تتخصص في ملايين الوظائف الخلوية المختلفة، أو أنواع الخلية. |
Neste momento estão a ver uma rede de fungos vivos com conteúdos celulares em movimento através dela. | TED | لذا، ما تنظرون إليه الآن هو شبكة فطرية حية مع المحتويات الخلوية تتحرك داخلها. |
Mas, se os cientistas juntarem uma sequência separada do ADN modelo ao seu "cocktail" CRISPR, as proteínas celulares podem realizar um processo de reparação do ADN diferente, chamado reparação dirigida por homologia. | TED | لكن، إذا استطاع العلماء إضافة سلسلة جديدة منفصلة من قالب الحمض النوّويّ إلى خليط كريسبر، ستستطيع البروتينات الخلويّة القيام بعمليّة مختلفة لإصلاح الحمض النوّويّ، تُدعى تناظر الإصلاح الموجَّه. |
Os sintomas do cancro podem demorar mais de 20 anos a aparecer, mas, com um rastreio regular, podemos descobrir anomalias celulares no colo do útero antes de evoluírem num cancro. | TED | قد يحتاج ظهور أعراض السرطان لأكثر من 20 سنة، ولكن عند إجراء المسح الدوري، نستطيع كشف الشذوذات الخلويّة في عنق الرحم قبل أن تتطور إلى سرطان. |
Com duas linhagens celulares diferentes no seu corpo, elas expressam-se de modo diverso quando juntas, | Open Subtitles | آسف بوجود فصيلتين خلويتين في جسدكِ فإندماجها ينتج هيئة مختلفة |
Todas estas linhas coloridas correspondem a feixes de axónios, as fibras que unem os corpos celulares às sinapses. | TED | لذلك كل هذه الخطوط الملونة تتوافق مع باقات من المحاوير, الالياف التي تربط الهيئات الخلية الى المشابك |
Não sabia que os celulares não estavam permitidos. | Open Subtitles | لَم أعلَم أنَ الهواتِف الخيليوية مَمنوعَة |