"censura" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الرقابة
        
    • رقابة
        
    • للرقابة
        
    • يلومك
        
    • الحريّات
        
    • رقابه
        
    • حريات
        
    Ou estão a responder a pedidos de censura de regimes autoritários que não refletem o consenso dos governados. TED أو أنهم يستجيبوا لطلبات الرقابة والحجب من أنظمة الحكم المستبدة والتي لا تعكس رغبات الناس الذين تحكمهم.
    O problema deste sistema de censura de identificar um site e depois tentar removê-lo do sistema de domínios de nomes, é que não vai funcionar. TED والمشكل في نظام الرقابة هذا، لتحديد موقع إلكتروني ثم محاولة إزالته من نظام أسماء النطاقات، هو أنه لن يشتغل.
    O gato é a censura, mas não há um só gato chinês. Também há gatos locais — gatos centrais e gatos locais. TED القط هو الرقابة، لكن الرقابة الصينية ليست فقط قط واحد. ولكن لديه أيضا القطط المحلية. القط المركزي والقطط المحلية.
    Haverá quem argumente que isso pode facilmente levar a uma forma de censura, mesmo que seja uma autocensura, mas eu não aceito esse argumento. TED هناك من سيجادل الآن بالقول أن هذا سيجرنا بسهولة إلى نوع من الرقابة، وإن كانت رقابة ذاتية، لكنني لن أستمع لهذا الجدال،
    Esta imagem é a marca distintiva da censura no registo dos livros. TED هذه الصورة هي السمة المميزة للرقابة في سجل الكتب.
    Ninguém te censura. Vais apanhar o primeiro comboio, amanhã de manhã. Open Subtitles لا أحد يلومك هيا حاول أن تنام , يجب عليك فعلاً
    Para os chineses na China a censura é uma coisa normal. TED إذاً بالنسبة للصينيين في الصين، الرقابة أمر طبيعي.
    Portanto, por exemplo, em toda a Ásia, recentemente, foi impossível estar no YouTube durante algum tempo porque o Paquistão cometeu alguns erros em como foi feita a censura na rede interna do YouTube. TED لذلك، على سبيل المثال، في كل آسيا مؤخرًا, كان من المستحيل الدخول على اليوتيوب لبعض الوقت لأن باكستان ارتكبت بعض الأخطاء في كيفية فرض الرقابة على اليوتيوب في شبكتها الداخلية.
    para os movimentos sociais. Já estudei o modo como estas tecnologias podem ser usadas para contornar a censura a nível mundial. TED لقد درست كيف يمكن أن تُستخدم هذه التقنيات للتحايل على الرقابة حول العالم.
    Com o massacre de jornalistas e de cartunistas no "Charlie Hebdo" em Paris, descobrimos a forma mais extrema de censura: o assassínio. TED مذبحة الصحافيين ورسامي الكاريكاتير في مقر صحيفة شارل إبدو في باريس، لقد اكتشفنا الرقابة الأشد تطرفًا: القتل.
    Para nossa surpresa devolveram-nos um dos nossos painéis com correcções da censura estatal chinesa. TED ولدهشتنا عادت احدى مخططاتنا مع تعديلات من الرقابة الحكومية للصين
    Bem, a minha teoria é que isso está acontecer porque a censura é menos eficaz do que se pensa nalguns destes sítios. TED حسناً نظريتي هي أن ذلك يحدث لأن الرقابة في الواقع أقل فعالية مما تتوقعون في العديد من تلك المناطق.
    Então, quanto mais se bloqueia, maior número de pessoas se sentem encorajadas a evitar a censura e portanto, ganha- se este jogo do gato e do rato. TED لذا فكلما تحظرها أكثر، كلما كان تأثيرها أكبر على الناس من أجل تجنب الرقابة وعليه، الفوز في لعبة القط والفأر هذه.
    Agora, com a censura decretada, o povo na Inglaterra fica a saber mais do que nós. Open Subtitles و لكن مع الرقابة هنا فانهم يعرفون الكثير في انجلترا أكثر منا
    Partilhando uma caixa de bolos e um leite triplo com a Gwen Pearson... que acredita que a censura reflecte a falta de confiança da sociedade nela própria. Open Subtitles وأنا أتقاسم هذه مع جوين بيرسون التى تعتقد أن الرقابة تعكس نقص ثقة المجتمع فى نفسه
    O Sr. Cannan está trabalhando no comitê para combater a censura do governo. Open Subtitles السيد كانان يعمل فى لجنة محاربة الرقابة الحكومية
    Eu sustentaria que toda a gente censura, incluindo tu. Open Subtitles أنا أؤكد لك أن الجميع يمارس الرقابة بمن فيهم أنت
    Em português corrente, isso significa censura e vigilância dos seus utilizadores. TED وهو بصراحة وشكل مباشر، يعني رقابة هذه الشركات وتجسسهم على مستخدمي خدماتهم.
    Sou testemunha e quero que o meu testemunho seja honesto e livre de censura. TED أنا شاهد، وأريد أن تكون شهادتي صادقة وغير خاضعة للرقابة.
    Não te censuro. Eu também estaria. Ninguém aqui te censura. Open Subtitles أنا لا ألومك ، أنا سأكون كذلك أيضاً . لا أحد هنا يلومك
    Ou seja, podemos também lutar contra coisas que sentimos serem injustas, como a censura. TED وبالوقت ذاته نقف بوجه أفعال جائرة: كالرّقابة وانتهاك الحريّات.
    Nós diziamos mais mas iamos ter a censura no cú Open Subtitles نود ان نخبركم المزيد ولكن سيكون هناك رقابه على مؤخراتنا.
    Todos temos hoje tantas liberdades, liberdades duramente conquistadas, a liberdade de escrever e publicar sem medo da censura, uma liberdade que não havia, da última vez que vim à Hungria, a liberdade de votar, que as mulheres, em particular, tiveram que lutar muito para conquistar, a liberdade de pessoas de diferentes etnias, culturas e orientação sexual de viverem como quiserem. TED كلنا نستمتع بحريات كثيرة اليوم، حريات تم كسبها بصعوبة: الحرية للكتابة و النشر من دون الخوف من الرقابة، حرية لم تكن موجودة آخر مرة أتيت فيها إلى المجر. حرية التصويت، والتي بذاتها حارب النساء لها بصعوبة. الحرية لأناس من مختلف العرقيات و الثقافات و الميول الجنسية للعيش بالطريقة التي يريدون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more