Este mecanismo de salto tem cerca de quatro milímetros de lado. É muito pequeno. | TED | آلية القفز هذه هي عبارة عن حوالي أربعة مليمترات على الجانب، لذلك فهي صغيرة للغاية. |
Fiquei, até ver que virtualmente deixou de as escrever há cerca de quatro semanas. | Open Subtitles | كنتُ كذلك، حتّى رأيتُ أنّكَ توقّفتَ فعليّاً عن كتابتها منذ حوالي أربعة أسابيع |
Portanto, vocês foram digitalmente preservados em cerca de quatro minutos. | TED | إذن لقد تمت حفظكم رقميا خلال حوالي أربع دقائق. |
O Cujo farejou um saco de papel num esgoto a cerca de quatro quarteirões do local do crime. | Open Subtitles | مشموم كوجو من كيس من الورق في هجرة العواصف حوالي أربع كتل بعيدا من مسرح الجريمة. |
Provável data de exposição, há cerca de quatro meses. Primeira semana de Junho. | Open Subtitles | التاريخ المحتمل للتعرّض ، أي منذ نحو أربعة أشهر أقول الأسبوع الأول من شهر يونيو |
A quantidade de água nos oceanos permaneceu sensivelmente a mesma desde a sua formação há cerca de quatro mil milhões de anos. | Open Subtitles | ظلّ حجم الماء في المحيطات ثابت تقريباً منذ أن تشكلت قبل نحو أربعة ملايين عام |
Estive aqui há cerca de quatro anos a falar sobre a relação entre o "design" e a felicidade. | TED | كنت هنا منذ حوالي اربع سنوات , اتحدث عن علاقة فن التصميم بالسعادة. |
Encontrámos um material pegajoso que continha a matriz extracelular adequada, colocámos as células nele, e eis que, em cerca de quatro dias, elas se reorganizaram. À direita, está aquilo que conseguimos fazer em cultura. | TED | وجدنا بعض المواد اللزجة والتي لديها نفس المصفوفة بداخلها وضعنا الخلايا بداخلها ، وانظروا ماذا وجدنا في حوالي أربعة أيام ،وتم إعادة تنظيمها وعلى اليمين، هو ما يمكن أن نقوم بعمله بالاستنبات |
Mas cerca de quatro séculos antes de Cristo, isto começou aumentar rapidamente até quase a um aumento quíntuplo de livros a ficarem cada vez mais perto do conceito de introspeção. | TED | ولكن قبل حوالي أربعة قرون من ميلاد المسيح، يبدأ التزايد وبسرعة كبيرة وإلى ما يقارب الخمسة أضعاف في كون الكتب تقترب من مفهوم التأمل الذاتي. |
E, assim, temos o pico da introspeção nas "Confissões de Santo Agostinho", cerca de quatro séculos depois de Cristo. | TED | ومن ثم نحصل على ذروة مفهوم التأمل الذاتي في "اعترافات القديس أوغسطين،" حوالي أربعة قرون بعد ميلاد المسيح. |
Depois de pensar em como iria conseguir ler e postar cerca de quatro livros por semana enquanto trabalhava cinco dias por semana, tive de aceitar o facto de que talvez não conseguisse arranjar livros em inglês de todos os países. | TED | وبعد أن تعلمت كيفية تكييف القراءة مع كتابة المدوّنة باعتماد حوالي أربعة كتب أسبوعياً والعمل تقريباً لخمسة أيامٍ في الأسبوع، ثم اضطررت إلى مواجهة الحقيقة أنني قد لا أتمكن من الحصول على الكتب باللغة الإنجليزية من كل بلد. |
Há cerca de quatro meses. | Open Subtitles | اوه ، حوالي أربعة أشهر |
Como era vulgar em 1990, ele tinha apenas cerca de quatro anos de escolaridade. | TED | إنهم أشخاص يبدون كما لو أنهم في عام 1900، حصلوا على حوالي أربع سنوات من التعليم المدرسي. |
Uma destas arcas de esferovite durará cerca de quatro horas, com gelo. | TED | الآن أحد صناديق الستايروفوم هذه يستمر لمدة حوالي أربع ساعات, بالثلج داخلها |
Devem só demorá-lo cerca de quatro ou cinco horas. | Open Subtitles | وينبغي أن تأخذ فقط حوالي أربع أو خمس ساعات. |
Aparentemente, ele tem acumulado coisas durante cerca de quatro anos. | Open Subtitles | على ما يبدو أنه يكنز الأغراض منذ نحو أربعة أعوام |
Isso foi porque na altura do incidente, há cerca de quatro semanas atrás, era um fugitivo da lei. | Open Subtitles | وذلك لأن في ذلك الوقت من هذا الحادث... منذ نحو أربعة أسابيع... أنت كان هاربا من القانون. |
Era a pilha maior. Estava apenas a hora e meia de mim e ardeu há cerca de quatro anos. Fica na Califórnia, perto de Westley, de Modesto. | TED | كانت على بعد ساعة و نصف مني و اشتعلت بالنيران قبل اربع سنوات. حول ويستلي، كاليفورنيا و بالقرب من موديستو |
Vivo com Elsa Einstein, divorciada, antes Löwenthal, há cerca de quatro anos. | Open Subtitles | انا كنت اقيم مع ايلسا انيشتاين, المطلقة ليفنثال لمدة اربع سنين, و استمرت |
(Risos) Não, não, não. Dura cerca de quatro minutos. | TED | لا , لا , لا. انها اربع دقائق طويلة. |