Há aqui mais ordens do que no Cerco de Tróia. | Open Subtitles | توجد أوامر هنا أكثر مما كانت فى حصار طروادة |
Tudo começou no Cerco de Antioquia durante a grande Cruzada. | Open Subtitles | الأحداث الحقيقية بدأت عند حصار أنطاكيا اثناء الحملة الصليبية |
Vim contar-vos o que realmente aconteceu no Cerco de Forlì. | Open Subtitles | أنا هنا لأخبركم ما حصل بالضبط في حصار فورلي |
Iniciava-se o maior Cerco de sempre. | Open Subtitles | أن أعظم حصار سجله التاريخ عـلـى وشـك أن يـبـدأ |
A Cara tem muitas bebidas, suficientes para um Cerco de 10 horas. | Open Subtitles | كارا ) , لديها مشروبات فاخرة ) تكفي لحصار يدوم 10 ساعات |
O Cerco de Constantinopla, em 1453, da autoria de Mehmed, o Conquistador, viu a primeira aplicação dramática disso mesmo na forma de canhões enormes que nunca tinham sido vistos antes, e que Mehmed reservara especialmente para a ocasião. | Open Subtitles | حصار القسطنطينية فى عام ألف وربعمائة وثلاثة وأربعون بواسطة محمد الفاتح |
No Cerco de Pyke. Lutámos lado a lado uma tarde. | Open Subtitles | عند حصار بايك، حاربنا كتفاً بكتف ذات ليلة |
Durante o Cerco de quatro meses e meio à cidade pelo exército prussiano. | Open Subtitles | خلال حصار أربع شهور للمدينة من القوات الباريسية |
Ele também estava no Cerco de Granada onde derrotou os mouros. | Open Subtitles | هو كان أيضاً في حصار غرناطة حيث هزم المورسكيين |
Para tua informação, a malária foi a maior aliada dos Patriotas durante o Cerco de Charleston. | Open Subtitles | حقنت نفسك بالملاريا؟ لعلمك لقد كانت الملاريا الحليف الأعظم للثوريين أثناء حصار تشارلستون |
O Cerco de Baler terminou a 2 de Junho de 1899, após 337 dias. | Open Subtitles | إنتهى حصار بالير يوم 2 تموز، 1899 بعد 337 يوماً |
Com o Cerco de Gaza, os túneis davam acesso aos bens mais básicos como comida, material de construção entre outras coisas que precisávamos. | TED | مع حصار غزة، ومن خلال الأنفاق كان يتم تزويد الناس بحاجاتهم الأساسية مثل الطعام ومواد البناء والأشياء الأخرى التي نحتاجها. |
No norte, o longo Cerco de Leninegrado começa. | Open Subtitles | بدأ فى الشمال حصار لينيغراد الطويل |
Como o ataque do McVeigh no aniversário do Cerco de Waco. | Open Subtitles | مثل الهجوم على ماكفي في ذكرى حصار واكو |
Um Huguenot e um sobrevivente do Cerco de La Rochelle. | Open Subtitles | بروتستاني فرنسي وأحد الناجين من حصار "لاروشيل". |
Não estiveste no Cerco de Salas, Porthos. | Open Subtitles | انت لم تكن في حصار سالاس,يا بورثوس |
Dedicado aos que participaram do Cerco de Baler. | Open Subtitles | إهداء لأولئك الذين شاركوا في حصار بالير |
Mas eu penso que o pior tipo de medo é o medo... como me disse Samia, uma mulher bósnia, que sobreviveu aos quatros anos do Cerco de Saravejo. Ela disse: "O medo de perder o eu em mim, "o medo de perder o eu em mim." | TED | ولكني أعتقد أن أسوأ أنواع الخوف -- كما أخبرتني "سامية" ، سيدة من البوسنة التى نجت من حصار ساراييفو الذي إستمر أربع سنوات . قالت ، " الخوف أن أفقد ذاتي.. الخوف أن أفقد الأنا في داخلي ." |
Milésimo dia do Cerco de Seattle. | Open Subtitles | ...اليوم رقم 1000 من حصار سياتل |
Esse foi o segundo Cerco de Ueda. | Open Subtitles | "هذه هي الخطة المتبعة وقت حصار "أويدا |
Ele furou o Cerco de Mangudai com o arco dele. | Open Subtitles | استراتيجيتنا لحصار "مانغادي"... اختراقها بواسطة قوس... |