certas áreas contêm densas acumulações de recetores, e estes locais de concentração de dopamina são uma parte do nosso sistema de recompensa. | TED | فهناك مناطق معينة منه تحتوي على مجموعات كثيفة من المستقبلات، ونقاط الدوبامين هذه تشكل جزءاً من نظام المكافأة لدينا. |
A peça central da ciência da consciência, nos anos recentes, tem sido a procura de correlações. Correlações entre certas áreas do cérebro e certos estados de consciência. | TED | كان محور علم الوعي في السنوات الأخيرة هو البحث عن العلاقات المتبادلة، العلاقات المتبادلة بين مناطق معينة في المخ وحالات معينة للوعي. |
Ao mesmo tempo, contudo, Kanner reparou que alguns dos seus jovens pacientes tinham capacidades especiais que se agrupavam em certas áreas, como a música, a matemática e a memória. | TED | وفي نفس الوقت، من ناحية ثانية، لاحظ كانر أن بعض مرضاه الشباب يملك قدرات خاصة متجمعةَ في مناطق معينة من الدماغ، قدرات مثل الموسيقى والرياضيات وقوة الذاكرة. |
Devo dizer que subestimámos o teu potencial em certas áreas. | Open Subtitles | يجب أن أقول، أننا أستهنا في بعض المناطق المحتملة |
Eu e o meu parceiro estamos meramente a salientar ao povo americano certas áreas em que cremos ser capazes de fazer um trabalho melhor. | Open Subtitles | أنا ونائبي مجرّد بعثت من الشعب الأمريكي بعض المناطق تعتبرنا أننا نقوم بأفضل عمل |
Fizemos alguns cálculos... certas áreas da nave são mais bem protegidas que outras pela posição em relação ao casco. | Open Subtitles | حسنا ، لقد انتهينا من بعض الحسابات، و بعض المناطق المعينة في السفينة محميّة بشكل جيد اكثر من البقيّة. |
Mas isso só deve ser activo em certas áreas ... | Open Subtitles | من المفترض ألاّ تكون مفعَّلة إلا في بعض القطاعات |
O gerador produzirá impulsos magnéticos curtos dirigidos a certas áreas do cérebro do Gideon. | Open Subtitles | المولد سينتج نبضات مغناطيسية قصيرة موجهة نحو مناطق معينة "في دماغ "جديون |
Por isso, precisamos de enfrentar a situação, com coragem, individualmente e unidos, para forçar os governos e as organizações que gerem as zonas de pesca regionais, a declarar o nosso direito de proibir a pesca em certas áreas de alto mar, para que a liberdade de pescar deixe de significar a liberdade de pescar em qualquer lugar e a qualquer hora. | TED | لذا ما نحتاج أن نفعله هو أن نقف فرادى ومجتمعين لندفع الحكومات لتدفع هيئات ادارة الصيادين المحليين ليصرحوا بحقنا بإعلان مناطق معينة كمناطق مغلقة على حدود أعالي البحار لذا فان حرية الصيد لم تعد تعني أن تصطاد في أي مكان وأي وقت |
Digamos, por exemplo, que descobríamos, em certas áreas de África, que os bebés morrem por causa duma infeção bacteriana, transmitida da mãe para o bebé, conhecida por estreptococo do Grupo B. | TED | لنفرض على سبيل المثال أننا وجدنا في مناطق معينة في أفريقيا أن الرضع يموتون نتيجة عدوى بكتيرية عدوى نقلت من الأم للرضيع تعرف بالمجموعة B البكتيريا العقدية. |
(Aplausos) A despistagem de mulheres grávidas em certas áreas no mundo em desenvolvimento é um exemplo poderoso de como a saúde pública de precisão pode mudar as coisas em grande escala. | TED | (تصفيق) تشخيص حالات الحوامل في مناطق معينة من البلدان النامية هو مثال قوي لعمل نظام صحي عام ودقيق قادر على أن يغير الوضع على نطاق كبير. |
E tem quase mil metros de profundidade em certas áreas. | Open Subtitles | وهي تقريباً بعمق كيلو متر في بعض المناطق |
O Projeto Floresta Saara é um modelo para o qual podemos criar comida de carbono zero, abundante energia renovável nas zonas mais afetadas pela escassez de água do planeta assim como reverter a desertificação em certas áreas. | TED | ان مشروع غابة الصحراء .. لهو مثال رائع ... عن كيفية صناعة غذاء بمعدل كربونات يقارب الصفر وباستخدام طاقة متجددة .. في مناطق شحيحية في المياه كما تحمل حلاً ضد التصحر في بعض المناطق |
Portanto, capacita certas áreas para a perceção e para a formação de imagens. | TED | فهو يوفر بعض المناطق للتصور و التصوير |
E em certas áreas de alta segurança talvez os "drones" civis fossem capturá-los e levá-los para uma instalação de neutralização de bombas. | TED | وفي بعض المناطق الأمنية مشددة جداً، وتنصب لهم الطائرات دون طيار المدنية الفخ واستدراجها بعيدا للتخلص منها وإبطال مفعولها |
Na prostituição regulada, o sexo comercial só pode acontecer em certas áreas ou locais legalmente designados, e as profissionais do sexo devem cumprir condições especiais, como registos e exames médicos obrigatórios. | TED | ففي الدول التي تشرع الدعارة التجارة بالجنس يمكن أن تحدث فقط في بعض المناطق أو الأماكن المعينة قانونيا، حيث يتم إجبار محترفي الجنس بالامتثال لقيود خاصة، مثل التسجيل والفحوصات الطبية الإجبارية. |
E em certas áreas críticas, nomeadamente as agências de rating, lobbying e montantes compensatórios, nem sequer foi proposto nada de significativo. | Open Subtitles | و فى بعض القطاعات الحساسة بما فيها وكالات التقييم و الجماعات الضاغطة و التعويضات لم يتم حتى عرض أى تغيير مهم |