"chamar de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تدعوه
        
    • نسميه
        
    • نسميها
        
    • نطلق عليها
        
    • سندعوه
        
    • تسميته
        
    • أن تسميه
        
    • ندعوها
        
    • أن أسميه
        
    Quem estás a chamar de puta, seu pila-curta? ! Open Subtitles من الذى تدعوه بعاهره أيها الوغد صاحب العضو الذكرى الصغير
    Então vamos chamar de quê quando cortás-te a garganta daquele gajo enquanto dormia? Open Subtitles حسناً، مالذي يجب أن نسميه عندما قطعتَ عنق ذلك الشخص عندما كان نائماً ؟
    Em primeiro lugar, acho que a podemos chamar de "inteligente", pois não requer controlos nem energia, algo de grande importância para a arquitetura. TED أولا،أعتقد أننا نسميها بمواد ذكية لأنها لا تتطلب مراقبة ولا تتطلب أية طاقة وهذا أمر جلل بالنسبة للهندسة.
    Portanto se és um fan dos KISS da zona Nordeste, vem ver todos os concertos do que vamos chamar de KISS-Stock! Open Subtitles لذا إن كنتم من محبي كيس في الشمال الشرقي تعالوا إلى الخمس حفلات كلها التي نطلق عليها مخزون كيس
    Vamos chamar de lagosta fresca com cassava e Tepali. Open Subtitles سندعوه بسرطان البحر الطّازج في كاسافا وقشرة التيبال
    Amor, família, uma casa que possa chamar de minha, mas sabes que mais? Open Subtitles الحب , العائلة , مكان أستطيع تسميته ملكى ,ولكن أتعرف ماذا ؟
    Podes chamar de instinto, para mim, é como uma onda na parte de trás da minha espinha. Open Subtitles يمكنك أن تسميه حدس , بالنسبة لي, أنه مثل موجة خلف عمودي الفقري.
    Podemos chamar de "As Garotas do 7º andar" Open Subtitles و يمكننا أن ندعوها نتيجة الفتيات بالطابق السابع
    Não há segredos, só uma coisa que gosto de chamar de... Sinten. Open Subtitles مجرد شيء صغير أحب أن أسميه إنرجون إصطناعي
    Deixa-me apresentar-te a esta bonita casa familiar... numa bela rua com arvoredo simétrico cuja podes chamar de lar. Open Subtitles دعني اقدم اليك منزل العائلة على هذا الشارع الجميل والذي يجب ان تدعوه منزلك
    Deixa-me apresentar-te a esta bonita casa familiar... numa bela rua com arvoredo simétrico cuja podes chamar de lar. Open Subtitles دعني اقدم اليك منزل العائلة على هذا الشارع الجميل والذي يجب ان تدعوه منزلك
    Deixa-me apresentar-te a esta bonita casa familiar... numa bela rua com arvoredo simétrico cuja podes chamar de lar. Open Subtitles دعني اقدم اليك منزل العائلة على هذا الشارع الجميل والذي يجب ان تدعوه منزلك
    E construí um lugar a que pudesse chamar de lar. Open Subtitles وخلق المكان الذي يمكن أن نسميه بحق المنزل.
    Inesperados, estes radicais livres... engendram questões de livre arbítrio, criatividade e até de natureza do que podíamos chamar de alma. Open Subtitles غير متوقع هذه البرتوكولات العشوائية دعت إلى التساؤل هل توجد إرادة حرة لهذه الأجهزة قادرة على الإبداع أو حتى ما قد نسميه بالروح
    Está bem, sei que vives no mundo das antiguidades e das coisas mortas, das pessoas mortas, mas nós, pessoas normais, que vivem no mundo dos vivos, temos essa pequena invenção que costumamos chamar de... Open Subtitles حسناً ، أنت تعيشين في عالم الأثريات والأشياء والأشخاص الأموات ولكن نحن الأشخاص العاديون نعيش في عالم الأحياء ولدينا هذا الشيء الذي نسميه جاهزة؟
    Podemos lhe chamar de espiritualidade, mas o facto é que a alegria vem com aquela felicidade de ligação. Open Subtitles يمكننا أن نسميها روحانية, ولكن حقيقة الأمر هي أنّ الفرح يأتي من نعمة الترابط.
    Todos parecem ter tomado a mesma, vamos chamar de droga até sabermos o que é. Open Subtitles جميع يبدو أنه قد أخذ نفسه، حسنا، دعنا نسميها المخدرات حتى نعرف ذلك.
    Vamos chamar de "mudança nas circunstâncias legais". Open Subtitles حسناً , دعنا نسميها "تحول في الظروف القانونية"
    Nirvana, kensho, êxtase, divindade, iluminação. Vamos chamar de Pérola Azul. Open Subtitles نيرفانا ، كنشو ، بليس ديفنتي ، المونيشن دعونا نطلق عليها اللؤلؤة الزرقاء
    - Nós estamos lidando provavelmente com um assentamento que até hesitaríamos de chamar de cidade hoje Open Subtitles نتردد فى أن نطلق عليها لقب مدينة
    Gostaríamos de chamar de "Design Inteligente". Open Subtitles "سندعوه "الذكاء الصناعي
    É uma coisa que gosto de chamar de Mentira. Open Subtitles هذا شئ أحب تسميته كذبة هذا سئ، أعرف
    Quero sair deste cativeiro e ir para uma casa a que possa chamar de minha. Open Subtitles ..اريد اخرج من مملكة الغطرسه هذه إلى منزلٍ يمكنني تسميته منزلي
    Meu presente de casamento vai ser o que costumam chamar de enxoval. Open Subtitles ستكون هديّتى له ما يُمكن أن تسميه "ملابس العريس".
    O novo GNB: um local de trabalho ao qual podemos chamar de lar. Open Subtitles المقر الجديد للبنك ، هو مكان للعمل يمكنك أن تسميه ب"المنزل"..
    Um dia, quando passeavam perto da fronteira, dois dos adultos foram mortos, incluindo a mãe, a que costumamos chamar de fêmea alfa. TED وعند تجولهم خارج الحدود، قٌتل كهلين منهم، بما في ذلك الأم، والتي ندعوها في بعض الأحيان "الأنثى المتسلطة"
    É a primeira vitória que posso chamar de minha. Open Subtitles أول إنجاز أستطيع أن أسميه فرديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more