"chamar-nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يدعونا
        
    • تدعونا
        
    • ينادينا
        
    • يُنادينا
        
    • يدعوننا
        
    • تدعوننا
        
    • تنادينا
        
    • يستدعوننا
        
    O mundo está a chamar-nos para termos uma mentalidade coletiva. Eu creio nisso. TED هذا العالم يدعونا أن نمتلك فِكر جماعي وأنا اؤمن بالقيام بذلك
    Estão a chamar-nos de assassinos... e sinto falta do meu irmão. Open Subtitles الناس يدعونا بالقتلة و أنا أفتقد اخي الصغير
    Começaram a chamar-nos primos em crianças. Open Subtitles على أيةُ حال , بدأت هي تدعونا بأبناءالعممنذالطفوله.
    As pessoas sentem-se melhores a chamar-nos ignorantes, mas sei exactamente o que se passa. Open Subtitles الناس تشعرُ بالإرتياحِ عندما تدعونا بالجهلة، و لكني أعرفُ حقيقة الأمر،
    É o som do destino, a chamar-nos com o seu canto de sereia. Open Subtitles إنه صوت القدر يا سيدتي وهو ينادينا بأغنيته المغرية، وعلينا تلبية ندائه! لأن هذه اللحظة هي لحظتنا
    Parece que ainda estou a ouvir a vozinha dele a chamar-nos! Open Subtitles يبدو وكأنني أسمع صوته اللطيف يُنادينا
    Ouvíamos o Exército americano a chamar-nos cá para fora. Open Subtitles كان بمقدورنا سماع أفراد من الجيش الأمريكى يدعوننا عبر مكبرات الصوت للخروج من مخابئنا
    - Estás a chamar-nos saqueadores. Open Subtitles -انتم تدعوننا باللصوص .
    Aquela rapariga está a chamar-nos da sepultura. Open Subtitles تلك الفتاة الميتة تنادينا من قبرها
    Estão a chamar-nos. Open Subtitles أعتقد أنهم يستدعوننا
    Está a chamar-nos assassinos. Open Subtitles إنه يدعونا بالقتلة وأننا فرقة عسكرية أمريكية
    De manhã, o Dan começou a chamar-nos nomes, por isso, decidimos arrumá-lo. Open Subtitles بالصباح " دان " بدأ يدعونا بجميع أنواع الأسماء حتى ظننا أننا ضغطنا عليه
    "E se continuarem a chamar-nos 'pretos' os vossos pais, mães, irmãos e irmãs vão ter de chamar o coveiro." Open Subtitles " واذا واصلتم يدعونا الزنوج، "الخاص بك الأمهات والآباء والإخوة والأخوات " ستعمل لديها للاتصال وحفار القبور. "
    Esta Terra, a nossa casa, está a chamar-nos para sermos ousadas, lembrando a todos nós que estamos juntos nisto, mulheres, homens, pessoas de todas as identidades de género, todos os seres. TED ‫وطننا ،‬ ‫تدعونا إلى أن نكون جريئين ،‬ ‫تذكرنا أننا جميعا في هذا معا.‬ ‫النساء ، الرجال ، الناس من جميع‬ ‫الهويات الجنسية ، جميع الكائنات ،‬ ‫نحن قوة الحياة.‬
    Estás a chamar-nos hipócritas? Open Subtitles هل تدعونا بالمنافقون ؟
    Podes chamar-nos o que quiseres... Open Subtitles بإمكانك أن تدعونا بما تريد ..
    Sam, o destino não costuma chamar-nos quando queremos. Open Subtitles (سام)، القدر نادراً ما ينادينا في لحظةً من اختيارنا.
    Foda-se! Eu disse-te que não devíamos tê-lo deixado chamar-nos paneleiros. Open Subtitles تبًّا) - .قلت لك أنّه ماحرى بك تركه ينادينا لوطيين -
    ." "Em vez disso, deviam chamar-nos "inspiradoras"." Open Subtitles كان يجب يدعوننا قادة الإلهام بدلاً من ذلك
    "Deviam chamar-nos 'inspiradoras' pois é isso que fazemos. Open Subtitles كان يجب يدعوننا قادة الإلهام لأن هذا ما نقوم بفعله
    - Estás a chamar-nos saqueadores. - Não. Open Subtitles -انتم تدعوننا باللصوص .
    Está a chamar-nos. Open Subtitles إنّها تنادينا.
    Estão a chamar-nos! Open Subtitles إنهم يستدعوننا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more