"chamo-lhe" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أدعوها
        
    • أدعوه
        
    • اسميها
        
    • اسميه
        
    • أسمّيه
        
    • أنا أسميها
        
    • ادعوه
        
    • أطلق عليها
        
    • سميته
        
    • أسميه
        
    • أناديه
        
    • أناديها
        
    • اطلق عليه
        
    • أسمي هذا
        
    • أسمّيها
        
    Chamo-lhe um local seguro porque se pode falar facilmente aqui. Open Subtitles أدعوها غرفة التحدث بسهولة لأنه يمكنك التحدث بسهولة هنا.
    Como podem ver, o painel solar recarrega a bateria, e a bateria fornece a energia à pequena caixa indicadora. Eu Chamo-lhe um transformador. TED وكما ترون،اللوح الشمسي يشحن البطارية، والبطارية تغذي الطاقة للعلبة الاشارة الصغيرة. التي أدعوها المحول.
    Eu Chamo-lhe é uma completa parvoíce. Open Subtitles بل أدعوه هراء كغائطي بعد أن آكل من لوز روكا
    - Por acaso, recorri a algo mais exótico. Chamo-lhe "ler as instruções". Open Subtitles في الواقع، لجأتُ إلى شيء أكثر إثارةً أدعوه قراءة التعليمات
    Aqui, uma das minhas meninas picantes, Chamo-lhe Cinnamon (canela). Open Subtitles هنا واحد من فتياتي الصغيرات المثيرات اسميها كانامون
    Chamas-lhe suicídio, eu Chamo-lhe homicídio, e essa é só mais outra pequena diferença entre nós. Open Subtitles لمرة واحدة، من زاويتك هو انتحار اسميه أنا قتل وهذا أختلاف آخر صغير بيننا
    Chamas-lhe proteção. Eu Chamo-lhe traição. Open Subtitles ،تسمّين هذا حماية أنا أسمّيه طعنا في الظهر
    Chamo-lhe "turbo-urbanização", e isso é um dos motores da fragilidade. TED أنا أسميها التمدن الصاروخي وهو من عوامل الهشاشة.
    Eu Chamo-lhe Rapariga AQI. A expressão e a cor do cabelo variam conforme a qualidade do ar lá fora. TED أنا أدعوها فتاة مؤشر جودة الهواء، وتتغير تعبيراتها ولون شعرها بناء على جودة الهواء بالخارج.
    - Chamo-lhe uma conclusão inevitável, baseada num processo de raciocínio incontestável. Open Subtitles أدعوها خاتمة حتمية مستندة على التفكّر الموثوق.
    Por favor. Chamo-lhe isso directamente e coisas ainda piores. Open Subtitles من فضلك ، أدعوها بذلك في وجها ، بل أسوأ من ذلك
    O que chama de alma, eu Chamo-lhe de efeito acumulado de uma vida de experiência. Open Subtitles ما تدعينه روح، أدعوه أنا نتيجة متراكمة من خبرة مدى الحياة
    Chamo-lhe negócios do clã, e não são da sua conta. Open Subtitles أنا أدعوه بأنّها أعمال تخص العشيرة ولا شأن لكِ بها
    Esta é a minha parte preferida da casa. Chamo-lhe o espaço de Deus. Open Subtitles هذه أفضل جزء ليّ في المنزل اسميها غرفة السماء
    Chamo-lhe "penso adesivo de Natureza", porque há uma ideia geral nos EUA que o remédio para o urbanismo mutilado é a natureza. TED وأنا اسميها "الطبيعة باند الايدز" بسبب وجود فكرة عامة في أميركا إن علاج التمدن هو تشويه الطبيعة.
    Há quem lhe chame Inferno. Eu Chamo-lhe Hades. Open Subtitles يسميه البعض الجحيم انا اسميه الهاوية
    Chamo-lhe "Sacks-Ophone" (Saxofone) porque ele gosta de soprar a sua própria corneta! Open Subtitles أسمّيه الخطيب الفاشل، لأنّه كثير التباهي من بوقه!
    A esse sistema, Chamo-lhe "terceiro lado". TED ان هذا النظام .. والذي ادعوه الطرف الثالث
    Chamo-lhe "teleplasma". Open Subtitles ."أطلق عليها " تيلبلازم {\cH00FFFF}.تيلبلازم = الإنبثاق الإفتراضي لتحرك الذهني"
    Chamo-lhe o "Pinheiro Solitário". É maravilhoso! Open Subtitles "سميته "الصنوبر الوحيد - جميل -
    Chamo-lhe remédio da tosse e dos espirros para falar com miúdas. Open Subtitles أسميه علاج العطس و السعال الذي يسمح لي بالتكلم للفتيات
    Chamo-lhe primo, mas não somos parentes. Open Subtitles أناديه بقريبي، لكن لا تربطنا أية علاقة.
    Devia saber. Eu Chamo-lhe sempre Miss Shepherd. Open Subtitles افترض أنني كنت أعرف دائما ما أناديها بالسيّدة شيبرد
    Chamo-lhe Urso, porque hiberna como um. Open Subtitles انا اطلق عليه الدب نظراً لأنه إسبات تماما مثل الدببه
    Chamo-lhe o efeito Goldilocks: não muito perto, não muito longe, a medida certa. TED أسمي هذا تأثير غولديلوكس: ليس قريبا جدا ولا بعيدا جدا، فقط كما يجب.
    Chamo-lhe a marca do caçador. Quantos mais mato, mais ela cresce. Open Subtitles أسمّيها علامة الصيّاد، كلّما قتلتُ، كلّما نمَت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more