Quando encontro mulheres, e hoje vêm todas visitar a minha cozinha, como sabe, isso chateia a Stella, a minha filha. | TED | فعندما قابلت النساء، واليوم الجميع يأتي إلى مطبخي، وأتتم تعرفون هذا، وهذا يزعج ستيلا ابنتي. |
Se te chateia tanto, por que o fazes? Olá! | Open Subtitles | حسنا، إذا كان يزعج جزيلا، ثم لماذا تفعل ذلك؟ |
A conversa de paz e amor chateia os meus mestres chineses. | Open Subtitles | كل كلامه عن السلام و الحب يغضب أسيادى الصينيين الشيوعيين |
É esta coisa de ficar a meio que chateia as pessoas. | Open Subtitles | هذا هو الأمر الذى يحوم الذى يغضب الناس حقاً |
E o que mais me chateia é que estás disposta a voltar lá para mais. | Open Subtitles | وما يغضبني هو انك اكثر من مستعده لتعودي للمزيد |
O que me chateia é que a ideia de abrir um bar dele foi minha. | Open Subtitles | ما يغضبني أنها كانت فكرتي أنا من أخبرته بأن يفتت حانة خاصة به |
O que me chateia é a nossa falta de categoria. Fala por ti. | Open Subtitles | ما يضايقني أننا لا نمتلك أي رقي |
Não me chateia. | Open Subtitles | لا يضايقنى , لكن فقط .. |
Os presentes permitem-nos demonstrar exactamente o quão pouco nós sabemos acerca de uma pessoa. E nada chateia mais uma pessoa do que ser presenteada com algo que nada tenha a ver com ela. Boa! | Open Subtitles | إن الهدايا تجعلنا نظهر قلّة معرفتنا بشخصٍ ما ولا شيء يزعج المرء أكثر من أن تضعه في التصنيف الخاطئ أجل |
Escuta, o que chateia a Fenella em ti é a tua integridade. | Open Subtitles | اسمعي، ما يزعج فينيللا في أسلوبك هو نزاهتك |
"Sr. Dr. Juiz, ele é simpático, não chateia ninguém, deixe-o lá ficar!" | Open Subtitles | "سيدي القاضي, هذا رائع" "ولا يزعج أحداً, دعه يبقى" |
Jesus não se chateia se o levamos dentro. | Open Subtitles | المسيح لا يغضب منا أبداً إن كنا نعيش معه في قلوبنا |
É esta coisa de ficar a meio que chateia as pessoas. | Open Subtitles | هذا هو الأمر الذى يحوم الذى يغضب الناس حقاً |
E ninguém se chateia mais do que tu com as notícias. | Open Subtitles | ولا أحد يغضب أكثر منك على الأنباء |
O meu irmão militante, Jabari, antigamente Bob, chateia o pai por este usar a palavra "preto", ao referir-se ao peru, que se queimou quando, em vez de desligar o forno, a minha tia Leslie, que é maníaco-depressiva, tentou enfiar a cabeça nele. | Open Subtitles | (وبعدذلك،أخيالفدائي(جاباري.. (المعروفسابقاًبـ (بوب.. يغضب من أبي لأنه لفظ كلمة "أسود"، بالرغم من أنه يشير بها إلى لون الديك الرومي |
-Mas sabes o que me chateia no entanto? | Open Subtitles | ولكن أتعرف ما يغضبني هو أنني كنت أحميها منذ ثلاث سنوات |
Sabes o que me chateia nesta gente? | Open Subtitles | أتدري ما الذي يغضبني من أهل هذه البلد ؟ |
A tua falta de conhecimentos sobre apartamentos já chateia. | Open Subtitles | إفتقارك لمعلومات الشقق حقًا بدأ يغضبني |
Ninguém me chateia, ninguém me puxa as rédeas. Sou livre. | Open Subtitles | لاإزعاج ، لاأحد يضايقني ، إنسان حر |
Estive a pensar, Homer, e sabes o que me chateia mais nisto? | Open Subtitles | كنت أفكر يا (هومر) وأتعرف ما أكثر شيء يضايقني في هذا الأمر؟ |
Sabes, a mentira não me chateia. | Open Subtitles | تعرف, الكذب لا يضايقنى |