"chateia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يزعج
        
    • يغضب
        
    • يغضبني
        
    • يضايقني
        
    • يضايقنى
        
    Quando encontro mulheres, e hoje vêm todas visitar a minha cozinha, como sabe, isso chateia a Stella, a minha filha. TED فعندما قابلت النساء، واليوم الجميع يأتي إلى مطبخي، وأتتم تعرفون هذا، وهذا يزعج ستيلا ابنتي.
    Se te chateia tanto, por que o fazes? Olá! Open Subtitles حسنا، إذا كان يزعج جزيلا، ثم لماذا تفعل ذلك؟
    A conversa de paz e amor chateia os meus mestres chineses. Open Subtitles كل كلامه عن السلام و الحب يغضب أسيادى الصينيين الشيوعيين
    É esta coisa de ficar a meio que chateia as pessoas. Open Subtitles هذا هو الأمر الذى يحوم الذى يغضب الناس حقاً
    E o que mais me chateia é que estás disposta a voltar lá para mais. Open Subtitles وما يغضبني هو انك اكثر من مستعده لتعودي للمزيد
    O que me chateia é que a ideia de abrir um bar dele foi minha. Open Subtitles ما يغضبني أنها كانت فكرتي أنا من أخبرته بأن يفتت حانة خاصة به
    O que me chateia é a nossa falta de categoria. Fala por ti. Open Subtitles ما يضايقني أننا لا نمتلك أي رقي
    Não me chateia. Open Subtitles لا يضايقنى , لكن فقط ..
    Os presentes permitem-nos demonstrar exactamente o quão pouco nós sabemos acerca de uma pessoa. E nada chateia mais uma pessoa do que ser presenteada com algo que nada tenha a ver com ela. Boa! Open Subtitles إن الهدايا تجعلنا نظهر قلّة معرفتنا بشخصٍ ما ولا شيء يزعج المرء أكثر من أن تضعه في التصنيف الخاطئ أجل
    Escuta, o que chateia a Fenella em ti é a tua integridade. Open Subtitles اسمعي، ما يزعج فينيللا في أسلوبك هو نزاهتك
    "Sr. Dr. Juiz, ele é simpático, não chateia ninguém, deixe-o lá ficar!" Open Subtitles "سيدي القاضي, هذا رائع" "ولا يزعج أحداً, دعه يبقى"
    Jesus não se chateia se o levamos dentro. Open Subtitles المسيح لا يغضب منا أبداً إن كنا نعيش معه في قلوبنا
    É esta coisa de ficar a meio que chateia as pessoas. Open Subtitles هذا هو الأمر الذى يحوم الذى يغضب الناس حقاً
    E ninguém se chateia mais do que tu com as notícias. Open Subtitles ولا أحد يغضب أكثر منك على الأنباء
    O meu irmão militante, Jabari, antigamente Bob, chateia o pai por este usar a palavra "preto", ao referir-se ao peru, que se queimou quando, em vez de desligar o forno, a minha tia Leslie, que é maníaco-depressiva, tentou enfiar a cabeça nele. Open Subtitles (وبعدذلك،أخيالفدائي(جاباري.. (المعروفسابقاًبـ (بوب.. يغضب من أبي لأنه لفظ كلمة "أسود"، بالرغم من أنه يشير بها إلى لون الديك الرومي
    -Mas sabes o que me chateia no entanto? Open Subtitles ولكن أتعرف ما يغضبني هو أنني كنت أحميها منذ ثلاث سنوات
    Sabes o que me chateia nesta gente? Open Subtitles أتدري ما الذي يغضبني من أهل هذه البلد ؟
    A tua falta de conhecimentos sobre apartamentos já chateia. Open Subtitles إفتقارك لمعلومات الشقق حقًا بدأ يغضبني
    Ninguém me chateia, ninguém me puxa as rédeas. Sou livre. Open Subtitles لاإزعاج ، لاأحد يضايقني ، إنسان حر
    Estive a pensar, Homer, e sabes o que me chateia mais nisto? Open Subtitles كنت أفكر يا (هومر) وأتعرف ما أكثر شيء يضايقني في هذا الأمر؟
    Sabes, a mentira não me chateia. Open Subtitles تعرف, الكذب لا يضايقنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more