No bairro, a maior parte de nós não chega aos 21 anos. | Open Subtitles | في هذا الحي معظمنا لن يصل إلى سن الواحد و العشرين |
Portanto, quando olhas para o teu lápis, a luz que chega aos teus olhos originou-se no sol e viajou milhões de quilómetros através de espaço vazio antes de rebater no lápis e nos teus olhos, o que é bem fixe, se pensares nisso. | TED | لذا، عندما تنظر إلى قلم الرصاص الخاص بك، فالضوء الذي تستقبله عينيك نشأ أساساً في الشمس وقد سافر ملايين الأميال عبر الفضاء قبل أن ينعكس من على قلم الرصاص لكي يصل إلى عينيك وهي فكرة مثيرة إن تأملتها. |
E a luz que chega aos nossos olhos é determinada por múltiplas coisas no mundo, não só pela cor dos objetos, mas também pela cor da sua iluminação, e pela cor do espaço entre nós e esses objetos. | TED | والضوء الذي يصل إلى أعيننا يتحدد بعدة أشياء في هذا العالم .. ليس فقط لون العنصر نفسه أنما أيضاً لون الإضاءة التي تقع عليه بالإضافة إلى لون العناصر التي تقع بيننا وبين ذلك العنصر |
E assim será para o jovem feiticeiro que chega aos portões de Camelot. | Open Subtitles | ولذا, هو سيكون الشاب الساحر يصل إلى باب كاميلوت. |
Elas extinguiram-se há séculos atrás, mas apenas agora a sua luz chega aos nossos olhos. | Open Subtitles | التي إختفى وميضها منذ قرون طويلة والآن فقط ضوؤها من يصل إلى اعيننا |
chega aos 240 km/h. | TED | يصل إلى 150 ميل في الساعة |
Se recordarem alguma coisa nestes próximos 18 minutos, recordem isto: a luz que chega aos vossos olhos, informação sensorial, não tem significado, porque poderá significar literalmente qualquer coisa. | TED | لذا , إن اردتم أن تتذكروا شيئاً من هذه 18 دقيقة التي سأتحدث بها , تذكروا هذا : إن الضوء الذي يصل إلى أعينكم " المعلومات الحسية " لامعنى له لانه قد يعني " حرفيا " أي شيء |