"chegar aos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوصول إلى
        
    • تصل إلى
        
    • ستصل إلى
        
    • يصل إلى
        
    • نصل إلى
        
    • حتى سن
        
    Talvez Freddy não consiga chegar aos novos filhos a não ser que alguém os leve até ele. Open Subtitles ربما فريدي لا يستطيع الوصول إلى الأطفال الجدد مالم يكن هناك شخص ما يجلبهم إليه
    Muitos lutadores dignos morreram a tentar chegar aos grandes jogos. Open Subtitles العديد من المقاتلين الجيدينماتوا.. محاولين الوصول إلى المباراة العظيمة
    Ela conseguiu chegar aos EUA, e tornou-se professora, venceu prémios enquanto autora, veio a ser mãe e as filhas foram para Harvard. TED نجحت في الوصول إلى أمريكا، وأصبحت أستاذة، وكاتبة حائزة على جوائز وأمّ، وانتهى بها الأمر بإرسال ابنتها إلى جامعة هارفرد.
    Mas também são conhecidas pelos seus efeitos colaterais adversos, mas pior, porque elas diluem-se na corrente sanguínea, e pior ainda, demoram a chegar aos locais onde é mais importante: dentro das reservas virais do VIH. TED ولكن تلك الأدوية معروفة أيضا بآثارها الجانبية السيئة ولكن الأسوأ أن تأثيرها يكون أخف عندما تصل إلى الدم وأخف بكثير عندما تصل إلى المناطق الأكثر أهمية وهي المناطق التي يوجد فيها الفيروس
    Haverá outros raios de luz que possam chegar aos nossos olhos? TED هل هناك أي أشعة ضوء أخرى قد تصل إلى عين المراقب ؟
    Achas que consegues mesmo chegar aos 11-0 ? Open Subtitles تعني انّك ستصل إلى 11 مقابل 0؟
    Eles misturam tintas em grandes barris e mergulham a seda na tinta até chegar aos cotovelos mas a tinta é tóxica. TED يقومون بخلط الصبغة في هذه البراميل الكبيرة، ويُغرقون الحرير في السائل حتى يصل إلى مرافقهم، و لكن الصبغة سامة.
    Precisamos de um disfarce, uma forma de chegar aos destroços... sem que saibam porque estamos lá. Open Subtitles الآن نحتاج أن نصل إلى المكان بدون أن يعرف أي أحد بأننا نقترب
    Não conseguimos chegar aos Recursos de Rede. Open Subtitles إننا لم نستطع الوصول إلى الإستئنافات على الشبكة
    Não é claro na decisão do tribunal como é que as crianças de 9 anos da Malásia vão ser capazes de chegar aos comandos no cockpit. Open Subtitles ما زال من غير الواضح حسب ملفات المحكمة كيف سيستطيع الأطفال الماليزيون الوصول إلى المقود في المقصورة
    Já sabemos que não conseguimos chegar aos geradores, então... Open Subtitles ونعرف أننا لا نستطيع الوصول إلى المولدات
    Ainda estamos a tentar chegar aos nossos contatos em Teerão. Open Subtitles لا نزال نحاول الوصول إلى معرافنا في طهران
    Acho que precisas de ajuda para chegar aos leitores mais novos. Open Subtitles أظن أنك تحتاج مساعدة في الوصول إلى جمهور شاب
    Ele mandou o pó de talco ao chão ao tentar chegar aos meus peluches. Open Subtitles و قام بإيقاع بودرة الأطفال عندما حاول الوصول إلى دمى الحيوانات
    Talvez nos túneis do metro, mas quando chegar aos esgotos não vai dar para ver nada. Open Subtitles ربما في أنفاق المترو لكن عندما تصل إلى الصرف الصحي لن ترى شيئاً
    E o valor de rua em Dallas pode chegar aos $2.000. Open Subtitles و قيمتها في شوارع "دالاس" يُمكن أن تصل إلى الضعف.
    Estimamos que a temperatura dela possa chegar aos 93ºC. Open Subtitles نحن نتوقع أن درجة الحرارة الداخلية للصندوق قد تصل إلى 200درجة
    - Tem de chegar aos fios por baixo sem cortar nenhum deles. Open Subtitles يجب ان تصل إلى الأسلاك اسفلها بدون قطع اى منها.
    - Vai chegar aos 37 graus. Open Subtitles أنت تعلم أنّها ستصل إلى 36.6 درجة مئوية
    O engraçado é que a ida e volta em torno do globo demorou 20 milissegundos menos do que levaria para a tempestade cerebral deixar a cabeça do macaco, e chegar aos seus próprios músculos. TED الأمر المثير للسخريّة هو أنّ هذه الرّحلة حول الكوكب استغرقت 20 ملّي ثانية أقلّ من الوقت الذي يستغرقه النّشاط العصبيّ عند خروجه من رأس القرد إلى أن يصل إلى إحدى عضلاته.
    Não, não vamos chegar aos 0,7 %. TED الآن، لمن نصل إلى 0.7 في المئة.
    Se ela quer chegar aos 17 anos, precisa dum transplante de medula. Open Subtitles إن كانت تريد العيش حتى سن السابعة عشرة فستحتاج إلى زرع نقي عظم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more