"cheiros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • روائح
        
    • الرائحة
        
    • الروائح
        
    • حاسة
        
    • الروائحِ
        
    Porque é que há certos cheiros tóxicos que nos afetam dessa maneira? Open Subtitles لماذا تُوجد روائح سامة مُحددة بإمكانها جذب إنتباهك بتلك الطريقة ؟
    Então, durante o percurso do dia, cinco cheiros diferentes serão espalhados através daquele ambiente. TED وهكذا طوال اليوم, ستنبعث خمس روائح مختلفة في كل مكان في تلك البيئة.
    Logo que o cão recebe os primeiros indícios de ar, a parte exterior do nariz, esponjosa e húmida, ajuda-o a captar os cheiros que a brisa transporta. TED حيث يلتقط كلبك أولى نسمات الهواء النقي، الجزء الإسفنجي الرطب خارج أنفه يساعد على التقاط أي روائح محملة بالهواء.
    Mas sabemos que estamos a fornecer alimentação a diversos níveis: com cheiros, a um nível simbólico. TED لكن أكتشفنا أننا نقدم القوت على عدة مستويات: الرائحة,طائرة رمزية.
    Sobretudo quando passamos, após a queda de bombas, e vemos pessoas á beira da estrada, todas rebentadas, e estamos rodeados de cheiros de pessoas mortas e putrefactas... Open Subtitles التى تنفجر وأنت ترى كل الناس على جانبى الطريق وهم ينفجرون كل هذه الرائحة الكريهة حولك
    Queria registar a imagem, o som, os cheiros de uma banda de rock muito esforçada na estrada. Open Subtitles أردت أن أرى عن كثب المشاهد, الأصوات,الروائح لفرقة روك جادة فى عملها وهو فى جولة.
    A nossa sensibilidade a estes odores e a sua interpretação como maus cheiros pode ser um mecanismo evolutivo que nos alerta para carne podre e a presença de doenças. TED قد تكون حساسيتنا لهذه الروائح وتأويلها على أنها روائح كريهة آليةً متقدّمة تحذّرنا من الطعام المتعفّن ووجود المرض.
    Estão a consumir os óleos da pele, a reproduzir-se, a produzir os cheiros do nosso corpo. TED وتقوم بالمضغ في زيوت الجلد الخاصة بك وتتكاثر، منتجة روائح الجسد.
    Havia muitos cheiros diferentes de comida, ao mesmo tempo? TED هل كانت هنالك روائح طعام مختلفة ومنتشرة في ذات الوقت؟
    Temos estado a facilitar-lhe muito as coisas, enchendo-lhe o mundo com memórias, associações, sons, cheiros, coisas e pessoas que ele ama. Open Subtitles لقد سهلتها جدا له ملئ عالمه بالذكريات, الجمعيات أصوات, روائح أشياء وناس يحبهم
    Cruzar-te com muitos maus cheiros. Open Subtitles من المستحيل أن لم تواجهك روائح سيئة هل هذا اعتذار ؟
    Até determinados cheiros podem servir como placas de sinalização para as aves migratórias. Open Subtitles حتى روائح مُعينة يُمكن أن تُساعد كعلامات .للطيور المُهاجرة
    Sabe que não deve deixar cheiros fortes por perto durante muito tempo, e por isso descarta os troncos em poucos dias. Open Subtitles هو يعرف انه لا يبقى روائح قوية لفترة طويلة وهو السبب انه يتخلص من الجثث خلال ايام قليلة
    O papel esteve exposto a vapor e a uma variedade de cheiros, por isso deve tê-lo pendurado na cozinha. Open Subtitles أن العلاقة قد إنتهت الورقة قد تعرضت إلي بخار من مجموعة متنوعة من روائح الطبخ لذلك لا بد وأنكِ قمتِ بتعلقيها في المطبخ
    É o tipo de cheiro que se sobrepõe a todos os outros cheiros. Open Subtitles أتكلم عن الرائحة التي تغطّي كل الروائح الأخرى
    Estão aqui para protegê-los, quando foram eles que torturaram as galinhas desta quinta e as pessoas que sofrem com os cheiros tóxicos? Open Subtitles ماذا؟ أنتم هُنا لحمايتهم بينما هم يسيئون معاملة ويعذبون الدجاج و الأشخاص الذين يعيشيون في إتجاه هبوب الرائحة الكريهه؟
    O pai é alérgico ao cheiros. Open Subtitles أبي حسّاس إلى الأشياء ذات الرائحة الكريهة
    Além disso, eles possuem os mecanismos para mapear todos estes cheiros e comunicar os mesmos. TED وعلاوة على ذلك، لديهم آليات لتعيين كل هذه الروائح وللتواصل حول هذا الموضوع.
    Os cheiros provenientes das portas das lojas vieram do resto do mundo. TED الروائح من ابواب المتجر كانت من باقي العالم
    Mas. ao mesmo tempo, nós gastamos tanto dinheiro para eliminar os nossos cheiros como para voltar a pô-los através de perfumes e a perfumaria é um negócio de muitos milhões. TED في نفس الوقت، على الرغم من أننا، ننفق الكثير من المال على إخراج الروائح مننا وإعادة وضعها مرة أخرى في العطور، والعطور هي أعمال تجارية بمليارات الدولارات.
    Tenho o hábito de usar o olfacto devido à minha profissão, por isso, tento cheirar os cheiros que vêm do interior da gruta. Open Subtitles طالما لدي عادة إستخدام حاسة الشم في مهنتي لذا أنا أحاول أن أشم الروائح القادمة من داخل الكهف
    As pessoas morrem pelos cheiros diariamente. Open Subtitles يَمُوتُ الناسُ مِنْ الروائحِ كُلّ يوم. تلك a حقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more