Quando ela se for embora, vamos convidar um artista chinês para reinterpretá-la. | TED | وحالما تذهب سنقوم بدعوة فنان صيني ليفسرها |
Bolas, por que não há nenhum fluído chinês para máscaras? | Open Subtitles | تبا لماذا لا يوجد سائل صيني للازياء؟ |
O segredo para isso é que conseguimos reunir muita informação de oradores chineses e produzir um sistema texto-fala que converte texto em chinês para a língua chinesa. Depois usámos cerca de uma hora da minha própria voz para modular o sistema texto-fala padrão para que falasse como eu. | TED | الأن الشئ الرئيسي هو ، أننا تمكنا من أخذ كمية كبيرة من المعلومات من العديد من متحدثي الصينية وأنتجنا نظام لتحويل النص المكتوب لحديث وأخذنا نص صيني وحولناه للغة الصينية ثم أخذنا بعد ذلك ما يقرب من ساعة لصوتي وأستخدمناه لتعديل صوت النظام الأساسي لتحويل النص المكتوب لحديث حتى يبدو كصوتي |
Sempre que tens um tigre, chamas e asas, tudo no mesmo logo... é como o símbolo chinês para "Cala o bico e toca a mexer!" | Open Subtitles | متى تحصل على نمر وألسنة لهب وجناحين، مُجتمعة معاً في شعار واحد فهذا أشبه برمز صيني... مدلوله، "اخرس ولا تثر المتاعب"! |
Por isso perdemos. Mas depois tivemos uma reunião com um empresário chinês que olhou para o nosso "design" e disse: “Uau, é o símbolo chinês para a palavra 'pessoas'.” (Risos) Segundo parece, é assim que se escreve "pessoas" na República Popular da China. | TED | لكن كان لدينا إجتماع مع رجل أعمال صيني قام برؤية تصاميمنا وعلق قائلاً: "ياللروعة، هذا يمثل الرمز الصيني لكلمة الشعب" (ضحك) يبدو أن هذه هي الطريقة التي تكتب بها كلمة "الشعب" في جمهورية الصين الشعبية |