– O choque de tudo isto. – Temos de ir embora, Pai. | Open Subtitles | الصدمة من كل هذا علينا الرحيل الان ، أبي |
O choque de voltar a ver o Big tinha-me posto não só o estômago aos pulos, como também me deixara numa depressão nervosa. | Open Subtitles | الصدمة من رؤية الكبير مرة أخرى لم تصدر فقط بلدي الوجه المعدة أنها أرسلت لي الطحال القفز الحق في حلقي. |
Talvez a emoção a qual te referes, tivesse sido o choque de te ver a lavar alguma coisa. | Open Subtitles | ربما الشعور الذي كنت تعنيه هو الصدمة من ان يكون لديك شيء نظيف |
há ali um choque de temperamentos. | Open Subtitles | هناك تصادم بالغ الحساسية يحدث بالداخل |
choque de culturas. | Open Subtitles | تصادم الثقافات. |
De facto, penso que o choque de culturas profissionais é uma importante barreira para o futuro que aspiramos construir. | TED | في الحقيقة، أعتقد بأن صدام الثقافة المهنية تُعد العائق الأساسي في بناء المستقبل الذي نطمح لبنائه. |
Como é que eles superaram o choque de culturas profissionais? | TED | لذا كيف قاموا بتجاوز صدام الثقافة المهنية؟ |
Ou talvez seja só o choque de perder o Leo? | Open Subtitles | أو ربما هي الصدمة من فقدان (ليو) ؟ |
choque de culturas. | Open Subtitles | تصادم الثقافات. |
Contrariamente à teoria do choque de civilizações, os árabes não desprezavam a liberdade ocidental, eles desejavam-na. | TED | خلافا لنظرية صدام الحضارات، لم يمقت العرب الحرية الغربية، لقد رغبوها. |
Descobrimos acidentalmente aquilo a que chamo "choque de culturas profissionais", neste projeto | TED | لدينا اكتشاف تم تجاهله حول هذا المشروع ما أود تسميته "صدام الثقافة المهنية." |
Ou seja, não estamos a falar de um choque de civilizações. | TED | نحن لا نتحدث هنا عن صدام بين الحضارات. |